Ambiente di fallimento, almeno per oggi | sabinaminuto - 2 views
"La mia poesia non sarà" ovvero come districarsi con i file audio | sabinaminuto - 1 views
Cos'è SusyDiario | SusyDiario - 1 views
Come utilizzo i video 1 : attività intorno ad un cartone animato e una canzon... - 4 views
Cosa mi piacerebbe realizzare attraverso questo cMOOC: per cominciare a concretizzare. ... - 2 views
Cosa mi piacerebbe realizzare attraverso questo cMOOC: riflessioni. | #ltis13: Incontri... - 3 views
Sottotitoliamo assieme? - #ltis13 - 5 views
-
Ciao Claude, mi sono iscritta ad Amara e ho iniziato a sottotitolare il tutorial Diigo. Se qualcuno vuole unirsi e continuare… Io ora devo fare altre cose (preparare e correggere compiti… ahimé), quindi faccio una pausa. Grazie per il post, davvero interessante e esaustivo, me lo studierò! Il video è qui: http://www.amara.org/en/videos/EfplCifDOjln/info/social-bookmarking-making-the-web-work-for-you/
- ...1 more comment...
-
proposta per gli addetti di inglese l2 perchè non sottotitolare in inglese allora, ma sarebbe un lavoraccio e dove la mettiamo la listening se concentriamo il focus sui sottotitoli? La vedo bene come attività per gli studenti, per l'uso veicolare della lingua, o come facility per i docenti, per i tanti tutorials in inglese presenti sul web, ma non so se sarebbe più economico come tempo fare direttamente un tutorial in italiano...
-
Non ho capito Fabrizio, cosa intendi? Penso che le attività di sottotitolazione possano avere fini diversi. Se il fine è l'accessibilità, allora è importante partire dalla sottotilazione nella stessa lingua del video, e poi aggiungere traduzioni in altre lingue. Se si fa fare agli studenti nell'ambito della L2, sottotitolare nella stessa lingua può essere un'ottima attività per migliorare le competenze di listening, secondo me.
fuori registro: anch'io! - 7 views
Costruire un blog: Il capitale sociale - 0 views
L'egoismo degli editori contro la scuola digitale » Avvocato del Diavolo - Bl... - 1 views
Il web 2.0 e la didattica! - 3 views
Internet e la distrazione continua - 3 views
Bilancio per rilancio - 0 views
Nicomarti Anche No " Un abbecedario, ma non quello di Pinocchio - 2 views
-
Home > mooc > Un abbecedario, ma non quello di Pinocchio Un abbecedario, ma non quello di Pinocchio Oggi ho trovato questo Abbecedario Informatico del prof., che mi annoto proprio volentieri: un piccolo glossario da usare all'occorrenza, non si sa mai che ti sfugga il significato preciso di qualcuno di questi termini.
Wikiplina ovvero un'invenzione di un docente padovano | donnatecno - 4 views
Appunti di didattica quotidiana: come utilizzo i video per insegnare la L2 | #ltis13: I... - 3 views
Camminare con piede leggero. | sabinaminuto - 3 views
-
Ciao Sabina Ti ho aggiunto i tag l2gruppoltis13 l2 e lingua a questo segnalibro (1) perché ho visto che il player TED consente di scaricare una copia mp4 del video con i sottotitoli della lingua che si vuole incisi nel video. E questo potrebbe essere molto utile per allievi di, mettiamo, inglese L2 che non hanno una connessione, o solo una scadente, a casa. Ti ho anche lasciato un commento al post con la stessa info. (1) Soltanto nella versione condivisa con il gruppo ltis13 del segnalibro: non ha inciso sulla versione che c'è nella tua biblioteca https://www.diigo.com/user/Sabinaminuto - altrimenti non mi sarei permessa!
Growing & Sharing with eTwinning: cercasi partners - 2 views
« First
‹ Previous
121 - 140 of 168
Next ›
Last »
Showing 20▼ items per page