Skip to main content

Home/ ltis13/ Group items tagged L2

Rss Feed Group items tagged

Claude Almansi

About DCMP - 1 views

  •  
    "Our mission is to promote and provide equal access to communication and learning through described and captioned educational media. The ultimate goal of the DCMP is for accessible media to be an integral tool in the teaching and learning process for all stakeholders in the educational community, including students, educators and other school personnel, parents, service providers, businesses, and agencies. The DCMP supports the U.S. Department of Education Strategic Plan for 2014-2018 by committing to the following goals: Ensuring that students (early learning through grade 12) who are blind, visually impaired, deaf, hard of hearing, or deaf-blind have the opportunity to achieve the standards of academic excellence. Advocating for equal access to educational media as well as the establishment and maintenance of quality standards for captioning and description by service providers. Providing a collection of free-loan described and captioned educational media. Furnishing information and research about accessible media. Acting as a gateway to Internet resources related to accessibility. Adapting and developing new media and technologies that assist students in obtaining and using available information."
Claude Almansi

Learning Center - Articles - DMCP.org - 0 views

  •  
    "CAPTIONING [+]About Captioning [+]Benefits of Captioning [+]Captioning Guidelines [+]Captioning Vendors [+]Research and Studies [+]Spanish [+]The Law DESCRIPTION [+]About Description [+]Benefits of Description [+]Description Guidelines [+]Description Vendors [+]Research and Studies [+]Spanish [+]The Law DESCRIBED AND CAPTIONED MEDIA PROGRAM [+]About the DCMP [+]History - Captioned Films for the Deaf, Captioned Films/Videos Program, and Captioned Media Program [+]History - Captioning Manuals and Guidelines [+]History - Closed Captioning [+]History - John Gough [+]History - Malcolm Norwood [+]Recommend Media to the DCMP ACCESSIBLE MEDIA UTILIZATION [+]For Educators [+]For Interpreters [+]For Other Consumers [+]For Parents"
  •  
    DMCP = Described and Captioned Media Program. Vedi anche la pagina http://www.dcmp.org/about-dcmp : "Our mission is to promote and provide equal access to communication and learning through described and captioned educational media. The ultimate goal of the DCMP is for accessible media to be an integral tool in the teaching and learning process for all stakeholders in the educational community, including students, educators and other school personnel, parents, service providers, businesses, and agencies. The DCMP supports the U.S. Department of Education Strategic Plan for 2014-2018 by committing to the following goals: Ensuring that students (early learning through grade 12) who are blind, visually impaired, deaf, hard of hearing, or deaf-blind have the opportunity to achieve the standards of academic excellence. Advocating for equal access to educational media as well as the establishment and maintenance of quality standards for captioning and description by service providers. Providing a collection of free-loan described and captioned educational media. Furnishing information and research about accessible media. Acting as a gateway to Internet resources related to accessibility. Adapting and developing new media and technologies that assist students in obtaining and using available information.
Claude Almansi

Sita Sings the Blues - YouTube - CaptionMax 2010-12-17 - 0 views

  •  
    "Uploaded on Dec 17, 2010 by CaptionMax **This video is displayed with video description and closed captions.** Directed, written, produced, designed and animated by Nina Paley, 82 minutes, 2008. Accessibility provided by CaptionMax: Video description by Annie and Spanish captions by Eladio Canibano. To learn more about CaptionMax visit: www.captionmax.com. To learn more about Nina Paley visit www.sitasingstheblues.com. Sita is a goddess separated from her beloved Lord and husband Rama. Nina is an animator whose husband moves to India, then dumps her by email. Three hilarious shadow puppets narrate both ancient tragedy and modern comedy in this beautifully animated interpretation of the Indian epic Ramayana. Set to the 1920's jazz vocals of Annette Hanshaw, Sita Sings the Blues earns its tagline as "the Greatest Break-Up Story Ever Told." "
  •  
    È un film stupendo di per sé. È molto interessante anche la "video description" (audio descrizione) per i non vedenti. Forse una possibile attività, non dico in L2, ma nella formazione linguistica in generale?
Claude Almansi

'A MOOC? What's a MOOC?' Now You Can Look It Up - The Chronicle of Higher Education - S... - 1 views

  •  
    ""A mook? What's a mook?" asks "Johnny Boy" Civello, the fast-talking gambling debtor in Martin Scorsese's 1973 film Mean Streets. For years, "mook" existed in English as an obscure slang term referring to "a foolish, insignificant, or contemptible person" (as Merriam-Webster's Online defines it). According to one Scorsese biographer, Vincent LoBrutto, the term first appeared in 1930 in the work of S.J. Perelman, the well-known writer and humorist. Since then it has occasionally resurfaced-in Mean Streets, for example; and again, around 2000, to classify an emerging class of poor, angry white kids who listen to rap metal. But that particular monosyllable was rarely at the tip of anyone's tongue. Until recently, that is, when college professors began broadcasting their courses to a worldwide audience. They called their courses "MOOCs," which stands for massive open online courses and is pronounced "mooks." Suddenly, that unfortunate syllable could be heard everywhere: in the news and the blogs, at tech conferences and faculty meetings, in legislative hearings and policy proposals. Now, it has been formally enshrined into the English language. Oxford University Press this week inducted "MOOC" into its Oxford Dictionaries Online. The definition: "A course of study made available over the Internet without charge to a very large number of people.""
  •  
    Vedi anche i commenti all'articolo.
Claude Almansi

ELAN description | The Language Archive - 2 views

  •  
    "ELAN is a professional tool for the creation of complex annotations on video and audio resources. With ELAN a user can add an unlimited number of annotations to audio and/or video streams. An annotation can be a sentence, word or gloss, a comment, translation or a description of any feature observed in the media. Annotations can be created on multiple layers, called tiers. Tiers can be hierarchically interconnected. An annotation can either be time-aligned to the media or it can refer to other existing annotations. The textual content of annotations is always in Unicode and the transcription is stored in an XML format. ELAN provides several different views on the annotations, each view is connected and synchronized to the media playhead. Up to 4 video files can be associated with an annotation document. Each video can be integrated in the main document window or displayed in its own resizable window. ELAN delegates media playback to an existing media framework, like Windows Media Player, QuickTime or JMF (Java Media Framework). As a result a wide variety of audio and video formats is supported and high performance media playback can be achieved. ELAN is written in the Java programming language and the sources are available for non-commercial use. It runs on Windows, Mac OS X and Linux. Main other features navigate through the media with different step sizes easy navigation through existing annotations waveform visualization of .wav files support for template documents input methods for a variety of script systems multi-tier regular expression search, within a single document or in a selection of annotation documents support for user definable Controlled Vocabularies import and export of Shoebox/Toolbox, CHAT, Transcriber (import only), Praat and csv/tab-delimited text files export to interlinear text, html, smil and subtitles text printing of the annotations multiple undo/redo Download ELAN"
  •  
    Il software serve ad annotare video e audio: sembra piuttosto complesso ma è prodotto e offerto dal progetto The Language Archive dell'Istituto Max Plank dei Paesi Bassi, perciò sembra abbastanza sicuro. Ho installato la versione per Mac: poi provo e riporto
mrsfraba

WEBINAR GRATUITO SUL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO PER LE LINGUE - 2 views

  •  
    Interessante argomento per chi insegna L2, ma anche no, ;-)
Luisella Mori

English is Funtastic - 4 views

  •  
    Bello! ti ho aggiunto il tag l2gruppoltis13 in vista del progetto sull'insegnamento delle lingue 2. OK?
  •  
    Grazie mille, ho inserito questo bookmark ieri mentre ero (finalmente!) dal parrucchiere, dal telefonino, e non ci avevo pensato!
Antonella Tassi

Un tuffo nel cMOOC #ltis13: la mia esperienza. | #ltis13: Incontriamoci! - 3 views

  •  
    Grazie a tutti, di cuore....in attesa di proseguire.
Nadia Moretti

Una baita in montagna | Sempre in cammino… - 6 views

  •  
    Studenti consapevoli dei rischi/potenzialità della comunicazione via Social Network?... direi di no!
  •  
    "Nativi digitali" = "esperti digitali"? Sempre più dubbi in proposito.
Claude Almansi

"The hole in the wall: self organising systems" (with Twitter track) Sugata Mitra at AL... - 1 views

  •  
    "Caricato in data 01/nov/2010 "The hole in the wall: self organising systems in education" Keynote speech by Sugata Mitra, Professor of Educational Technology at Newcastle University (Twitter track by agreement with Sugata) at "Into something rich and strange" - making sense of the sea change, the 2010 conference of the Association for Learning Technology (ALT). Session given in Nottingham, UK, on Wednesday 8 September 2010, at 14.00. For information about ALT go to http://www.alt.ac.uk/. Made publicly available by ALT under a Creative Commons Attribution-Non-Commercial 2.0 UK: England & Wales license http://creativecommons.org/licenses/b.... Categoria Istruzione Licenza Licenza Creative Commons Attribuzione (riutilizzo consentito) "
  •  
    pagina per la sottotitolazione http://www.amara.org/en/videos/ultQSyhompLo/info/the-hole-in-the-wall-self-organising-systems-with-twitter-track-sugata-mitra-at-alt-c-2010/ Problema da risolvere: Amara ha interpretato la pista dei "sottotitoli" generati da twitter come sottotitoli inglesi normali. Forse si può usare la pista English UK per i veri sottotitoli inglesi.
Claude Almansi

PiratePad: ltis13-translator-toolkit - 4 views

  •  
    Pad per la preparazione di un resoconto dell'esperienza di traduzione collaborativa di http://help.diigo.com/teacher-account - fatta con il Google Translator Toolkit da Luisella Mori, Antonella Rubino e Claude Almansi.
  •  
    in fieri
Claude Almansi

Zombie-Based Learning -- "Braaaaaaains!" | Edutopia Andrew Miller 2013-05-17 - 2 views

  •  
    "And so it begins... Zombie-Based Learning! David Hunter You read that correctly: Zombie-Based Learning. When I started learning about it, my inner geek squealed with joy. I've always loved zombies. I've watched all the movies and even read the original Walking Dead Comics before it became a hit series in the classroom. One Teacher's Curriculum Geography has always been a learning target for social studies teachers, and David Hunter, who teaches at Bellevue, Washington's Big Picture School, decided to create a curriculum using Kickstarter as its funding source. He sought to make geography relevant through engaging scenarios and stories with a zombie theme tying it all together. The whole curriculum is standards-based and includes over 70 lessons where students must "consider how to duck the undead invasion, secure their supplies and, eventually, rebuild society" through a variety of activities, worksheets and discussions. (...) English and Language Arts (...) Science (...) Math (...)" Categoria: Project-Based Learning
  •  
    Categoria Project-Based Learning di Edutopia: http://www.edutopia.org/blogs/beat/project-based-learning Su Edutopia e George Lucas (sì, quello di Star Wars): http://www.edutopia.org/mission-vision
sabinaminuto

Camminare con piede leggero. | sabinaminuto - 3 views

  •  
    Ciao Sabina Ti ho aggiunto i tag l2gruppoltis13 l2 e lingua a questo segnalibro (1) perché ho visto che il player TED consente di scaricare una copia mp4 del video con i sottotitoli della lingua che si vuole incisi nel video. E questo potrebbe essere molto utile per allievi di, mettiamo, inglese L2 che non hanno una connessione, o solo una scadente, a casa. Ti ho anche lasciato un commento al post con la stessa info. (1) Soltanto nella versione condivisa con il gruppo ltis13 del segnalibro: non ha inciso sulla versione che c'è nella tua biblioteca https://www.diigo.com/user/Sabinaminuto - altrimenti non mi sarei permessa!
Claude Almansi

VOXINOX la Radio des jeunes Seniors - A propos de VOXINOX - 2 views

  •  
    "QUE DES PROFESSIONNELS! Les Voix Les chroniques et émissions que vous trouverez sur ce site ont été conçues par des professionnels qui ont sacrifié une grande partie de leur vie pour le media radiophonique. Ils ont pris une retraite méritée mais leur passion n'a pas disparue. La preuve... Les VIP Que des personnalités ou des "people" ayant ou n'ayant jamais fait de radio. Elles nous livrent ici leur chroniques ou anecdotes à la sauce Voxinox. QUE DE L'INEDIT! Les émissions présentes sur ce site n'ont jamais été diffusées ou distribuées ailleurs que sur ce site. Elles appartiennent à leurs auteurs en collaboration avec VOXINOX. "
  •  
    Tanti file audio riutilizzabili per attività linguistiche. La pagina Copyright - http://voxinox.ch/articles.php?lng=fr&pg=910 - dice che le risorse sono sotto una licenza http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/ e che per utilizzazioni derivate, bisogna chiedere il permesso. Tuttavia, quando ho chiesto chiarimenti sul loro forum in http://www.voxinox.ch/thread.php?lng=fr&pg=4297&cat=1 , hanno risposto: " Le choix de ce copyright est uniquement fait pour nous protéger des sites aspirateurs ou voir de sites qui s'approprient notre travail. Cette licence à l'avantage d'être tout de même assez explicite. Nous n'avons pas le moyens de créer notre propre licence. Vous pouvez utiliser notre contenu à des fins non commerciales sans autre, comme dans le cas de classes d'école. Travailler sur le contenu ou l'illustrer a des fins pédagogiques est accepté dans le cadre d'internet. Tout ce que nous demandons est de mettre une mention ou mieux un lien sur l'origine de cet élément. Dans le cas d'éventuels droits d'auteurs, pour une diffusion publique hors internet, ils seront à régler auprès des organisme comme la Suisa ou la SSA (soumis à autorisation). Notre partage concerne, dans le cas d'un podcast, le podcast en entier des dérivés." Si c'est commercial, il faut nous contacter par email et détailler votre projet car ça dépasse le cadre de la crative commons et ce afin d'obtenir les autorisations des auteurs puis d'examiner les implications avec les différentes sociétés suisses de droits d'auteurs. " Concretamente, questo significa che i derivati creati a scuola sono OK a patto di - indicare la paternità dell'opera originale e il link ad esso - pubblicare il derivato in modo che non crei redditi; perciò non su piattaforme con annunci pubblicitari, come YouTube.
Claude Almansi

gruppoL2daltis13 | Questo sito WordPress.com è il migliore che ci sia - 2 views

Antonella Tassi

Cosa mi piacerebbe realizzare attraverso questo cMOOC: riflessioni. | #ltis13: Incontri... - 3 views

  •  
    Alcune riflessioni sul corso, un progetto, il lavoro degli insegnanti
1 - 20 of 24 Next ›
Showing 20 items per page