Skip to main content

Home/ Words R Us/ Group items tagged french

Rss Feed Group items tagged

Lara Cowell

Saving A French Dialect That Once Echoed In Ozarks - 2 views

  •  
    Language-lovers and locals of an isolated mining region of the Ozarks are scrambling to preserve what's left of a dialect known as Pawpaw French before it fades. The dialect once dominated this community in southeastern Missouri, but due to stigmatization, is dying out. Pawpaw French - named after a local fruit-bearing tree - is a linguistic bridge that melds a Canadian French accent with a Louisiana French vocabulary.
Lara Cowell

The Académie française: custodians of the French language - Telegraph - 0 views

  •  
    The Académie française, established in 1635, is the official authority on the French language, establishing the standards for proper French. One of the aims of the Académie, whose 40 members include writers, linguists, historians and philosophers, is to protect French from foreign, notably "Anglo-Saxon" invasions. To that end, it comes up with French equivalents to pesky Anglicisms that slip into French, for example changing email into courriel.
Emile Oshima

Formal vs Informal French - 2 views

  •  
    An interesting guide to French grammar...This website explains how the French distinguish between "tu" and "vous", which are both translated as "you", depending on who they are adressing. How did this develop? Who decides? Why do some languages (like French) have this system, and others don't?
Lara Cowell

History Buffs Race to Preserve Dialect in Missouri - 0 views

  •  
    A small circle of history researchers is racing to capture the last remnants of a little-known French dialect that endures in some old Missouri mining towns before the few remaining native speakers succumb to old age. So-called Missouri French is spoken by fewer than 30 people in Old Mines. The dialect is one of three French dialects to have developed in the U.S., and emerged 300 years ago. It's an amalgamation of old Norman French, Native American languages, and frontier English.
Ryan Catalani

BBC News: Tu and Twitter: Is it the end for 'vous' in French? - 0 views

  •  
    "The informal version of "you" in the French language - "tu" - seems to be taking over on social media, at the expense of the formal "vous". As in many countries, online modes of address in French are more relaxed than in face-to-face encounters. But will this have a permanent effect on the French language?"
kellymurashige16

The French Are Dumping Their Language - 0 views

  •  
    The French language is about to change. Scores of words are being tossed out, and many more are being simplified. Even an accent, the circumflex (ˆ) will no longer be used. I have to wonder why.
baileywilson17

Keeping French Alive - 0 views

  •  
    Re " A Dreaded School Test in France Becomes a Tool of Integration " (Fontenay-sous-Bois Journal, May 12): Several factors contribute to the necessity of retaining the dreaded dictation ( dict ée) as an essential tool in teaching the French language.
jshigeta17

Thousands of French spellings are changing - 0 views

  •  
    Changes by the French language council, Académie Française, will simplify the spelling of about 2,400 words, coinciding with the start of the new school year in September. The hat-shaped circumflex accent will disappear above the "i" and "u" in many words. You'll also see fewer hyphens and some vanishing vowels.
Lara Cowell

Changes To French Spelling Make Us Wonder: Why Is English So Weird? - 2 views

  •  
    The French have gotten themselves into one of their recurrent linguistic lathers, this one over the changes in their spelling that will be taking effect in the fall. The changes were originally proposed more than 25 years ago.
Ryan Catalani

French council bans word Mademoiselle from official documents because it is 'sexist' - 0 views

  •  
    "A council in France has abolished the word 'Mademoiselle' from all official documents because it is 'condescending and sexist'. The Paris suburb of Fontenay-sous-Bois said the term - the French equivalent of 'miss' - discriminates against women by asking them to reveal if they are married. ... Julie Muret of campaign group Osez Le Feminisme, meaning Dare Feminism, said in September that the equivalent word for men of 'Damoiseau' - meaning squire - was abolished decades ago."
Ryan Catalani

BPS Research Digest: Can grammar be sexist? - 9 views

  •  
    French and German, like other Romance language, have masculine and feminine forms of nouns, and "when referring to several people by their role... and the gender of that group is either not known, irrelevant or mixed," they will use the masculine form. However, the masculine form used in this way is traditionally thought to be generic - but "the French and German participants took longer to say that the second sentence made sense if it referred to women."
Lara Cowell

16 idioms that show the French are obsessed with food - 0 views

  •  
    Fun French foodcentric phrases.
Arthur Johnston

Raising bilingual kids has benefits, doubters - 6 views

  •  
    "My husband's family couldn't believe he spoke French as if he were living in France," Raphael's mother, Raquel Jegouzo, said. At home, Raquel speaks to Raphael in English and French. His father, Erwan Jegouzo, a native French speaker, speaks to Raphael exclusively in French. The Jegouzos might be doing something right.
  •  
    According to this article, bilingualism in children is correlated with tissue density in part of the brain responsible for language, memory and attention. This article confronts concerns that teaching a child two languages causes confusion, stating that such barriers are untrue and that bilingualism actually improves linguistic learning.
aching17

Feel more fun in French? Your personality can change depending on the language you speak - 2 views

  •  
    Research now suggest that speaking a foreign language can change your personality. One of the tests they did was having bilingual speakers of Spanish and English write two papers about themselves. The one in Spanish was more of relation with their friends and family, while the one in English was more about their own personal achievements and accomplishments. Professor Ramírez-Esparza explained it more as a way that people see themselves through the norms and "cultural values" of the language they were speaking in. In another test, they found that another bilingual (Spanish and English) person who viewed French people and their culture as "elegant and admirable" felt more "sophisticated and suave," while speaking French.
raeannuyeda21

French Linguists Conclude The Debate Over The Gender Of The Word 'COVID-19' : NPR - 0 views

  •  
    A quick 1 minute listen or read on the debate over whether or not COVID-19 is feminine or masculine in the French language.
Lara Cowell

BBC - Travel - North America\'s nearly forgotten language - 0 views

  •  
    Words like potlatch, saltchuck, kanaka, skookum, sticks, muckamuck, tyee and cultus hail from a near-forgotten language, Chinook Wawa, once spoken by more than 100,000 people, from Alaska to the California border, for almost 200 years. Known as Chinook Jargon or Chinook Wawa ('wawa' meaning talk), this was a trade, or pidgin, language that combined simplified words from the First Nations languages of Nuu-chah-nulth (Nootka), Chinook and others, as well as from French and English. It was used so extensively that it was the language of courts and newspapers in the Pacific Northwest from about 1800 to 1905. Chinook Wawa was developed to ease trade in a place where there was no common language. On the Pacific Coast at the time, there were dozens of First Nations languages, including Haida, Tlingit, Tsimshian, Nuu-chah-nulth, Haisla, Heiltsuk, Kwakwaka'wakw, Salishan and Chinook. After European contact, which included Captain Cook's arrival in 1778, English, French, Spanish, Hawaiian, Chinese, Japanese and Portuguese were gradually added to the mix. While pidgin languages usually draw most of their vocabulary from the prestige language, or colonising culture, unusually, in the case of Chinook Wawa, two thirds of the language is Chinook and Nuu-chah-nulth with the rest being made up mostly of English and French.
dhendrawan20

On dit what? Bilinguals who borrow English words follow the language rules, says lingui... - 1 views

  •  
    This article examines the relationship between borrowed language and bilingual speakers' grasp of their known languages. It highlights the implicit understanding of grammar rules that bilingual speakers naturally develop for their languages and debunks the misconception that loan words damage a speaker's understanding of another language. The article described a study on bilingual speakers in Ottawa-Hull who combined language (code-switching or "mish-mashing") while still following the correct grammatical structures. (i.e. "If a verb was borrowed from English, it was conjugated in strict accordance with the rules for conjugating French verbs..") It also reminded readers that pronunciation is not intrinsically tied to language proficiency.
Lara Cowell

There's a distinctly Philadelphia accent in American Sign Language | Public Radio Inter... - 1 views

  •  
    Deaf people from Philadelphia have a noteworthy, distinctive regional accent in their signg language. When most people talk about a dialect in spoken languages, and in sign languages too, a lot of what they center on are lexical differences: differences in words. In ASL, there are many, many signs that have lexical differences. For example, the (Philadelphia) sign for hospital is exceptionally different from what standard ASL would be, and among other things. To the point where the signs are not able to be deciphered based on what they look like. The historical reason for the differences between Philadelphian sign language and standard ASL: the first school for the deaf was founded by a French teacher, and therefore Philadelphia sign is more akin to French signing than American signing.
bennetlum19

Consternation over suggested French grammar change - BBC News - 2 views

  •  
    This is a short article about a proposed change to the French language that received harsh criticism despite potentially saving 80 hours of instruction and making the language simpler. There is also a link in the article to the original article and argument, but it is written in French.
Lara Cowell

How non-English speakers are taught this crazy English grammar rule you know but have n... - 1 views

  •  
    Some of the most binding rules in English are things that native speakers know but don't know they know, even though they use them every day. Adjectives, writes Mark Forsyth, author of _The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase_, "absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that order in the slightest you'll sound like a maniac." Mixing up the above phrase does, as Forsyth writes, feel inexplicably wrong (a rectangular silver French old little lovely whittling green knife…), though nobody can say why. It's almost like secret knowledge we all share. Learn the language in a non-English-speaking country, however, and such "secrets" are taught in meticulous detail.
1 - 20 of 54 Next › Last »
Showing 20 items per page