Skip to main content

Home/ Words R Us/ Group items tagged language policy

Rss Feed Group items tagged

Lara Cowell

UH leads initiative to build state's multilingual workforce - 1 views

  •  
    The University of Hawaii plays a lead role in a major statewide initiative called the Hawaii Language Roadmap, which aims to create a robust, multilingual workforce in Hawaii. This video gives an overview of the project. On June 16, 2015, thanks to the efforts of several stakeholders, including the Hawaii Language Roadmap, Hawaii's Board of Education unanimously voted to approve a Seal of Biliteracy for Hawaii's public school students. The policy adopted by the BOE reads as follows: The Board of Education hereby establishes a Seal of Biliteracy to be awarded upon graduation to students who demonstrate high proficiency in either of the State's two official languages and at least one additional language, including American Sign Language; provided that a student who demonstrates a high proficiency in both of the State's two official languages shall be awarded a Seal of Biliteracy. The purposes of the Seal of Biliteracy are to recognize the importance of: (1) enabling students to be college, career, and community ready in today's global society; (2) establishing an educational culture that recognizes and values the wealth of linguistic and cultural diversity students bring to the classroom; (3) supporting opportunities for study of and increasing proficiency in 'Ōlelo Hawai'i, an official language of the State of Hawai'i; and (4) encouraging partnerships with institutions of higher education and community organizations to increase access to language instruction in a variety of languages. The Department of Education shall implement the Seal of Biliteracy, including developments of criteria that students must satisfy to receive the Seal. Rationale: The Board of Education recognizes that there is personal, cultural, social, academic, and vocational/occupational value in encouraging students to maintain, or develop, proficiency in more than one language.
Lara Cowell

CIA Director Calls for a National Commitment to Language Proficiency at Foreign Languag... - 0 views

  •  
    In 2010, then CIA Director, Leon Panetta, urged renewed focus on the critical need for Americans to master foreign languages at a national summit that brought together policymakers, members of Congress, Intelligence Community officials, and leading language educators from across the country. "For the United States to get to where it needs to be will require a national commitment to strengthening America's foreign language proficiency," Director Panetta said. "A significant cultural change needs to occur. And that requires a transformation in attitude from everyone involved: individuals, government, schools and universities, and the private sector." He urged schools and universities to reach beyond reading, writing, and arithmetic to "the fourth R": the reality of the world we live in. Language skills are vital to success in an interconnected world, he said, and they are fundamental to US competitiveness and security.
kacerettabios23

Among many Native American communities, their languages are in danger : NPR - 0 views

  •  
    This article discusses how languages in Native American communities are near being on the verge of being endangered. This article specifically mentions the Cherokee language. The cause of language disappearance is due to the government and their policies throughout history. For example, children would be beaten if they spoke their native language. The United States have went out of their way to destroy culture as a way to get rid of Native Americans. The Biden administration may have put out a draft of a 10 year plan to restore Native languages.
Lara Cowell

When the Vatican speaks on matters of doctrine, it will be in Italian - 0 views

  •  
    270 Catholic bishops from around the globe, representing 13 different language groups, will be convening for a week-long meeting this month. Their goal: to come up with a single document of their findings to present to Pope Francis. The final version of that document will be written in the lingua franca of the Catholic Church, which is Italian. Italian has not been the official language for all synod business for very long. Pope Francis changed the official language of synod business from Latin to Italian a couple of years ago. In the past, when the bishops gathered for a synod, they produced documents in Latin. Unlike Latin, Italian is a living language of the real world, and arguably a more neutral linguistic choice than English. However, much controversy has arisen over both translation and ideological issues, and what true meaning and intent is being conveyed by document language and wording. Massimo Faggioli, a theology scholar, noted that under previous popes, the synods worked very differently. Bishops used to gather for the purpose of rubber-stamping Vatican policy. There was no real debate over the true meaning of the official text. "But now, these texts matter," Faggioli says. "[The bishops] know that if they vote on one text or another, that might change the direction of the Catholic church on some teachings, which was not something anybody was thinking about under Pope John Paul II or Pope Benedict." Pope Francis has said he wants a more decentralized Catholic Church. And he has encouraged the bishops at the synod to speak boldly, even about subjects on which they disagree. Some of the most contentious issues at this synod are about whether or not to allow Communion to people who've been divorced and remarried, premarital cohabitation, and how the Church should talk about gays and lesbians.
Lara Cowell

Can Indigenous Language Comics Save a Mother Tongue? - SAPIENS - 0 views

  •  
    Ar Metlaloke (The Tlaloques Hunter), a comic book reimagining a traditional indigenous Mexican story, is the first of its kind written in Hñäñho, the language of the Ñäñho people, as well as in Spanish and English. It represents a larger, ongoing effort to preserve the people's culture, which is under threat as speakers decline and cultural bonds erode from centuries of colonial policies. The language-sometimes called Otomi, from the Spanish name for the community-is imperiled. Today it is one of several regional dialects of a mother tongue with fewer than 300,000 speakers, a figure that's been dropping for decades.
anlivaldez17

Monolingualism is bad for the economy - 0 views

  •  
    In most countries of immigration, linguistic diversity is by and large ignored by policy makers. If there are language-related policies, they take a deficit view of migrants and their children and focus on improving their English (or whatever the national language may be). Although it may be expensive, schools should promote a bilingual environment rather than promoting only English because it has been proven through research that people who are bilingual tend to succeed financially. As the economy becomes more globally connected than ever, proficient multilingual speakers are needed more than ever.
Lara Cowell

The Académie française: custodians of the French language - Telegraph - 0 views

  •  
    The Académie française, established in 1635, is the official authority on the French language, establishing the standards for proper French. One of the aims of the Académie, whose 40 members include writers, linguists, historians and philosophers, is to protect French from foreign, notably "Anglo-Saxon" invasions. To that end, it comes up with French equivalents to pesky Anglicisms that slip into French, for example changing email into courriel.
Lara Cowell

Tibetans Fight to Salvage Fading Culture in China - 0 views

  •  
    China has sharply scaled back, and restricted, the teaching of languages spoken by ethnic minorities in its vast western regions in recent years, promoting instruction in Chinese instead as part of a broad push to encourage the assimilation of Tibetans, Uighurs and other ethnic minorities into the dominant ethnic Han culture. The Education Ministry says a goal is to "make sure that minority students master and use the basic common language." And some parents have welcomed the new emphasis on teaching Chinese because they believe it will better prepare their children to compete for jobs in the Chinese economy and for places at Chinese universities. But the new measures have also stirred anxiety and fueled resentment, with residents arguing that they threaten the survival of ethnic identities and traditions already under pressure by migration, economic change and the repressive policies of a government fearful of ethnic separatism.
zoewelch23

African American Vernacular English and Hawai'i Creole English: A Comparison of Two Sch... - 1 views

  •  
    This essay compares the controversies surrounding actions taken by two school boards-one in Hawai'i and the other in Oakland-in their attempts to help students in their districts attain fluency in standard English. Public reactions expressed during each of these two incidents demonstrated a general lack of understanding about languages and nonstandard dialects. The myths and characterizations about Hawai'i Creole English and African American Vernacular English, and the issues these two stigmatized dialects have raised, point to educational policy implications concerning academic achievement and the politics of language.
  •  
    This is a really useful essay in highlighting linguistic research re: how to effectively instruct speakers of non-standard varieties of English, e.g. AAVE and HCE. Nice find!
michaelchang22

English for all? Neoliberalism, globalization, and language policy in Taiwan - 1 views

  •  
    This article examines the compulsory nature of learning English in Taiwan and the subsequent impacts on Taiwanese society. There is a direct connection made between the teaching of English and the integration of neoliberal ideals like that of choice, competition, and free marketplace. The article acknowledges that countries may adopt compulsory teaching of English for economic and/or political gains, and looks at how neoliberal notions of competition materialize at the local level. For example, in Taiwan, local regions needed to compete with each other in speedy attainment of English to achieve higher national test scores or government funding.
1 - 10 of 10
Showing 20 items per page