Le CLES, un certificat en langue délivré par les universités. 3 niveaux: B1, B2, C1. Ca peut être un objectif pour certains étudiants. 11 langues proposées. Seule restriction: on ne peut pas passer le CLES dans la langue qu'on étudie.
Bien fait, avec de nombreux quizz sur chaque extrait à écouter ou vidéo à voir: QCM, remettre une phrase dans l'ordre, phrase à trous, etc. (avec parfois des indices si on se trompe)
Le niveau "Easy" me paraît convenir à B1 à peu près, 30s à 1mn30 d'écoute / "Medium" 1mn à 3mn30, pas tellement plus difficile donc B1-B2 mais demande plus de concentration / "Difficult"30s à 4mn, mais en général autour de 1mn30v ou 2mn. Niveau B2, C1.
De nombreux textes tirés de journaux, accompagnés d'enregistrements audio et d'exercices de vocabulaire. Classement thématique (Famille, Santé, Nature, Economie, etc.)
Chaque texte dispose d'une version courte (un peu plus simple) et d'une version longue.
Niveaux B1 à C1
Dictionnaire unilingue de référence de l'allemand. A la fin des articles sont souvent proposées les co-occurences statistiquement les plus fréquentes (Typische Verbindungen) ce qui peut s'avérer très utile pour garder une tournure idiomatique.
Ici on trouve, des exercices pour pratiquer le vocabulaire sur différentes domaines, on trouve aussi de vidéos, et audio pour améliorer la prononciation et la compréhension orale. Il y a de liens qui renvoient à de radios et télévisions online de différents pays hispanophones.
Une page très bien faite sur le vocabulaire allemand de l'informatique et de l'internet à destination des non-germanophones. Tous les termes sont illustrés par une phrase-type d'application. Le classement retenu (par genre) peut se révéler très utile pour la mémorisation de termes dont le genre est souvent instable en raison des nombreux anglicismes.
Bon site pour préparer les examens de L'IELTS, TOEFL, TOEIC et Cambridge ESOL avec conseils et versions de tests plus faciles.
Intéressant aussi pour faire des tests de niveaux afin de déterminer le niveau des apprenants. Exercices assez difficiles qui ne s'adressent pas aux débutants A1.
Exercices adaptés à chaque niveau et rangés par compétence (compréhension orale/écrite, production écrite/orale).
Tests particulièrement bien faits pour l'IELTS.
Exercices de grammaire et de vocabulaire par niveau avec explications détaillées et mises en contexte.
Le magazine Corriere de la Sera propose des dictionnaires en langue italienne en ligne de Sabatini Coletti (Les dictionnaires Sabatini Coletti constituent une source linguistique fiable pour la langue italienne* par exemple ).
Langues proposées : Italien > italien (monolingue)
Italien : synonymes et antonymes
Anglais > Italien
Allemand > Italien
NB Webmasters : un code d'intégration est disponible pour tous les dictionnaires ou par langue.
Lien pour les codes d'intégration : http://dizionari.corriere.it/codice.shtml
* L'article qui parle de Sabatini Colletti est ici : http://www.traductionsettraducteurs.fr/traduction-francais-italien/
Pour une approche contrastive de la grammaire allemande, d'un point de vue français (mais également italien, norvégien, polonais, hongrois). Résumé accessible de l'IDS et condensé de "Grammis", le site est géré par l'université de Mannheim en collaboration avec l'équipe de recherche CoVariUs de Paris-Sorbonne.
Pour toutes les personnes qui souhaitent apprendre l'italien, je conseille vivément de visiter le site "italiano facile".
Il s'agit d'un site très clair où l'on peut faire des exercixes de grammaire et où l'on peut trouver des explications très claires des règles bases de la grammaire, du niveau b1 au niveau C2.
C'est un atout essentiel pour ceux qui veulent acquérir une connaissance approfondie de la langue italienne.
Anna Iacoboni
Pour tous ceux qui souhaitent apprendre l'italien, je conseille vivément de visiter le site "italiano facile".
Il s'agit d'un site très complet où l'on peut faire des exercixes de grammaire et où l'on peut trouver des explications très claires des règles essentielles de la grammaire, du niveau B1 au niveau C2.
C'est un atout essentiel pour ceux qui veulent acquérir une connaissance approfondie de la langue italienne.
Anna Iacoboni
Je trouve aussi la section Lessico intéressante car l'on peut apprendre du vocabulaire dans des situations pratiques (gare, supermarché, maison) en regardant des vidéos qui mettent en scène l'action. Mise en contexte de la conjugaison des verbes dans des dialogues audio.
Les glossaires de l'OFAJ-DFJW proposent en format PDF interactif (Flipbook) d'excellentes listes de vocabulaire spécialisé allant du domaine de la muséologie, de l'internet et des métiers du livre, au vocabulaire de la vie pratique (Konditorei, Fußball...) Certaines thématiques à résonance européenne comme le vocabulaire de l'intégration et de l'égalité des chances sont trilingues allemand-anglais-français.
En bas de page se trouvent également des fiches de conversation sommaires "Prodialog" à destination des grands débutants, pour faciliter les premiers contacts dans la vie courante professionnelle (vocabulaire du secrétariat, des services, conversation-type pour réserver une chambre d'hôtel...)
Pour les personnes désirant passer un examen de certification en espagnol. Le site présente des modèles des examens de certification de l'espagnol comme langue étrangère. Les examens comprennent la compréhension orale et écrite et la production orale et écrite. Il y a aussi les réponses à ces épreuves. D'autre, part il y a des guides des examens qui expliquent la structure de l'épreuve, le type d'exercices dont il s'agit, et la façon dont ils sont évalués. Très utile pour s'entraîner.
Dans ce site on trouve une grande variété de livres en espagnol, classifiés par genre, auteur ou bien par pays. Il y a pas mal de livres qui viennent avec l'audio donc, on peut pratiquer la prononciation et la compréhension orale. Il y a quelques livres avec lesquels on peut faire une espèce de lecture comparée par exemple, espagnol - allemand, espagnol - anglais, (avec l'audio en espagnol) et allemand - anglais.
La Real Academia Española de la lengua propose un dictionnaire monolingue en ligne très complet qui comprend tous les domaines. On peut consulter aussi la conjugaison de verbes en espagnol en tous le temps et dans ses différentes variations selon le pays.
Définitions de mots mais pas que... contient d'explications concernant la prononciation, normes d'accentuation, les règles de formation au féminin ou pluriel, la concordance, l'orthographe. Aussi des commentaires sur l'usage de mots dans divers contextes et pays hispanophones, les emplois des emprunts avec différentes exemples.
Ce dictionnaire présente l'évolution du lexique en espagnol à travers le temps. Les définitions, les changements sémantiques, morphologiques sont expliqués de façon chronologique. Les usages du lexique avec des exemples dans différentes périodes. Il y a des explications sur les divers procès de dérivation et formation d'autres mots. Les exemples proviennent d'un corpus qui date du XIIème siècle. Il est orienté vers les spécialistes en espagnol et philologues pour interpréter de textes anciens.
Dans le cadre du programme de formation continue en langues proposé par la Commission européenne, un site d'auto-apprentissage de l'allemand des affaires (management, marketing, services, communication interculturelle).
Pour étudiants avancés, Grammis 2.0 constitue une solide référence linguistique (de l'Institut für Deutsche Sprache) et propose entre autres une grammaire systématique, une grammaire sous forme de questions-réponses (Er besteht auf seinem Recht oder auf sein Recht?), ainsi qu'un dictionnaire grammatical de l'allemand.