Le magazine Corriere de la Sera propose des dictionnaires en langue italienne en ligne de Sabatini Coletti (Les dictionnaires Sabatini Coletti constituent une source linguistique fiable pour la langue italienne* par exemple ).
Langues proposées : Italien > italien (monolingue)
Italien : synonymes et antonymes
Anglais > Italien
Allemand > Italien
NB Webmasters : un code d'intégration est disponible pour tous les dictionnaires ou par langue.
Lien pour les codes d'intégration : http://dizionari.corriere.it/codice.shtml
* L'article qui parle de Sabatini Colletti est ici : http://www.traductionsettraducteurs.fr/traduction-francais-italien/
Très bon dictionnaire, utile à la rédaction surtout, donc pour des étudiants ayant déjà un bon niveau (pour les niveaux a1 ou a2, je pense qu'un dictionnaire plus basique est tout à fait suffisant). Il donne des exemples des mots en contexte, au sein de collocations ou de textes. Je l'ai personnellement beaucoup utilisé lors de la rédaction de mon mémoire.
dictionnaire très complet de l'allemand, basé sur un corpus de textes en ligne, inclus également un dictionnaire étymologique, plutôt pour étudiants avancés
Dictionnaire en ligne de l'Académie des Sciences de Berlin-Brandebourg. Sont mis à disposition d'importants corpus contemporains de nature journalistique (Die Zeit, Die FAZ, Der Spiegel, etc), essayistique, littéraire, juridique, ainsi qu'un corpus de textes de la RDA (9 millions de mots) et de la langue orale (discours du Kaiser Wilhelm, Hitler, Honecker, interviews...)
Le dictionnaire Italien-Français Larousse me paraît particulièrement complet. Si l'on recherche un mot en particulier, le site fait des suggestions d'autres mots proches.
En outre, en ce qui concerne les notions les plus intéressantes, il y a une fiche explicative à caractère historique.
Le site permet aussi de faire de l'écoute du mot, ce qui permet de comprendre toute nuance phonétique.
Anna Iacoboni
Dictionnaire unilingue de référence de l'allemand. A la fin des articles sont souvent proposées les co-occurences statistiquement les plus fréquentes (Typische Verbindungen) ce qui peut s'avérer très utile pour garder une tournure idiomatique.
Dictionnaire illustré de l'allemand, utile pour ceux qui aiment travailler la mémoire visuelle. Pour les littéraires, un moyen plaisant d'apprendre les noms de plantes et d'oiseaux dont regorgent les poèmes...
Nouveau projet: création d'un dictionnaire en ligne qui travaille beaucoup avec des exemples et permet aussi des mots qu'on ne trouve normalement pas dans les dictionnaires classiques. Voir aussi le TED talk de la fondatrice Erin McKean "The Joy of Lexicography."
Dictionnaire des synonymes en allemand, qui me semble propre et clair. Il y a aussi des synonymes en anglais, espagnol, français, italien, suédois, néerlandais, et portugais.
Dictionnaire monolingue anglais et bilingue entre beaucoup de langues (y compris nordiques, orientales...).
Très bonne interface, un tout petit peu plus complète que Pons.eu car en plus des traductions wordreference nous donne des exemples, des collocations, et il y aussi des forums sur certain(e)s mots, phrases ou expressions.
Pour étudiants avancés, Grammis 2.0 constitue une solide référence linguistique (de l'Institut für Deutsche Sprache) et propose entre autres une grammaire systématique, une grammaire sous forme de questions-réponses (Er besteht auf seinem Recht oder auf sein Recht?), ainsi qu'un dictionnaire grammatical de l'allemand.
dictionnaire pour apprenants, avec explication de la signification, règles d'utilisation, prononciation (fichiers audio) britannique et américaine, synonymes
Bon dictionnaire des synonymes, tout comme son équivalent français qui est aussi sur le site du CNRS, même si l'interface est très très basique. Utile à la rédaction, que ce soient des textes courts ou plus longs.
La Real Academia Española de la lengua propose un dictionnaire monolingue en ligne très complet qui comprend tous les domaines. On peut consulter aussi la conjugaison de verbes en espagnol en tous le temps et dans ses différentes variations selon le pays.
Ce dictionnaire présente l'évolution du lexique en espagnol à travers le temps. Les définitions, les changements sémantiques, morphologiques sont expliqués de façon chronologique. Les usages du lexique avec des exemples dans différentes périodes. Il y a des explications sur les divers procès de dérivation et formation d'autres mots. Les exemples proviennent d'un corpus qui date du XIIème siècle. Il est orienté vers les spécialistes en espagnol et philologues pour interpréter de textes anciens.