Skip to main content

Home/ Words R Us/ Group items tagged translator

Rss Feed Group items tagged

kianakomeiji22

How exactly does Google Translate produce results? - 0 views

  •  
    This article discusses how Google Translate functions. Google Translate is a relatively accurate and easy-to-use translator. At first, the system required millions of human-generated translations of texts to identify patterns, in order to provide a pretty accurate translation. Also during this early period, the translator would use English as an intermediary language-languages were translated to English and then from English to the target language. The translator was decent at translating short excerpts, but as the texts got longer, there is a decline in the quality of the translations. In 2016, Google announced they were shifting to a neural network machine learning process, which is supposed to attempt look at the full context of the texts to eliminate discrepancies in translations. This way instead of an intermediary language, the system can just translate from one language to another.
Lara Cowell

Finding A Pedicure In China, Using Cutting-Edge Translation Apps - 0 views

  •  
    A traveling journalist in Beijing utilizes both Baidu (China's version of Google) and Google voice-translation apps with mixed results. You speak into the apps, they listen and then translate into the language you choose. They do it in writing, by displaying text on the screen as you talk; and out loud, by using your phone's speaker to narrate what you've said once you're done talking. Typically exchanges are brief: 3-4 turns on average for Google, 7-8 for Baidu's translate app. Both Google and Baidu use machine learning to power their translation technology. While a human linguist could dictate all the rules for going from one language to another, that would be tedious, and yield poor results because a lot of languages aren't structured in parallel form. So instead, both companies have moved to pattern recognition through "neural machine translation." They take a mountain of data - really good translations - and load it into their computers. Algorithms then mine through the data to look for patterns. The end product is translation that's not just phrase-by-phrase, but entire thoughts and sentences at a time. Not surprisingly, sometimes translations are successes, and other times, epic fails. Why? As Macduff Hughes, a Google executive, notes, "there's a lot more to translation than mapping one word to another. The cultural understanding is something that's hard to fully capture just in translation."
Lara Cowell

Meta to break language barriers with AI, builds universal speech translator - 1 views

  •  
    Mark Zuckerberg, the CEO of Meta, which owns Facebook, wants to break language barriers across the globe using artificial intelligence (AI). Meta announced an ambitious AI driven project, which will be key to building its Metaverse. The company said that it is building a universal speech translator, along with an AI powered virtual assistant. CEO Mark Zuckerberg, in an online presentation, stated, "The ability to communicate with anyone in any language - that's a superpower people have dreamed of forever, and AI is going to deliver that within our lifetime.For people who understand languages like English, Mandarin, or Spanish, it may seem like today's apps and web tools already provide the translation technology we need. Nearly half the world's population can't access online content in their preferred language today. No Language Left Behind is a single system capable of translating between all written languages. "We're also working on Universal Speech Translator, an AI system that provides instantaneous speech-to-speech translation across all languages, even those that are mostly spoken," said the company in a blog.
kamailekandiah17

Google Translate AI invents its own language to translate with - 0 views

  •  
    This article talks about how the Google Translate tool recently started using a neural network to translate between some of its most popular languages. The system is now so clever it can do this for language pairs on which it has not been explicitly trained.
Lara Cowell

$130 Babelfish-like gadget can translate foreign languages - 0 views

  •  
    The Waverly Pilot is claimed to be the first "smart earpiece" capable of translating between two languages, similar to the BabelFish in Douglas Adams' sci-fi novel, _The Hitchhikers' Guide to the Galaxy_, providing instantaneous translation to its wearer. While this first generation device works only when speaking to someone also wearing an earpiece, future generations could listen to everything happening nearby, so pairs of devices won't be needed. It is designed to work offline so it won't incur data charges when used overseas.
ansonlee2017

Linguistics Breakthrough Heralds Machine Translation for Thousands of Rare Languages - 0 views

  •  
    Online translation services work for fewer than 100 of the world's 7,000 languages. However, now a new machine translation technique could change that by providing translations for thousands of other languages.
lexiejackson21

Shanghai Is Trying to Untangle the Mangled English of Chinglish - 0 views

  •  
    Chinglish signage (signs originally in Mandarin but oddly translated to English) is being "cleaned up." Meaning that about 400,000 street signs' odd English phrases were replaced with ones to make sense. Many enemies of Chinglish say that laughing at its poorly translated signs and other mis-translations are instead humiliating. However, there are many that believe Chinglish to be its own language that, while it sounds odd to the Western ear, is directly able to translate the lyrical aspect of Mandarin.
Lara Cowell

Will Translation Apps Make Learning Foreign Languages Obsolete? - 1 views

  •  
    Columbia University linguist John McWhorter opines on the impact AI translation might have on second language learning. We already know that Americans and UK folx are the most monolingual populations in the world; fewer than one in 100 American students currently become proficient in a language they learned in school. McWhorter argues that AI might offer utilitarian practicality for casual users, e.g. translating useful phrases on the fly while traveling: "With an iPhone handy and an appropriate app downloaded, foreign languages will no longer present most people with the barrier or challenge they once did." Yet McWhorter also says, "I don't think these tools will ever render learning foreign languages completely obsolete. Real conversation in the flowing nuances of casual speech cannot be rendered by a program, at least not in a way that would convey full humanity." He also suggests that genuinely acquiring a language will still beckon a few select people, e.g. those relocating to a new country, those who'd like to engage with literature or media in the original language, as well as those of us who find pleasure in mastering these new codes: that language learning will become "an artisanal pursuit" of sorts.
Lara Cowell

Did My Cat Just Hit On Me? An Adventure in Pet Translation - 0 views

  •  
    The urge to converse with animals is age-old, long predating the time when smartphones became our best friends. A new app, is the product of a growing interest in enlisting additional intelligences - machine-learning algorithms - to decode animal communication. The app detects and analyzes cat utterances in real-time, assigning each one a broadly defined "intent," such as happy, resting, hunting or "mating call." It then displays a conversational, plain English "translation" of whatever intent it detects. MeowTalk uses the sounds it collects to refine its algorithms and improve its performance, the founders said, and pet owners can provide in-the-moment feedback if the app gets it wrong. In 2021, MeowTalk researchers reported that the software could distinguish among nine intents with 90 percent accuracy overall. But the app was better at identifying some than others, not infrequently confusing "happy" and "pain," according to the results. Dogs could soon have their own day. Zoolingua, a start-up based in Arizona, is hoping to create an A.I.-powered dog translator that will analyze canine vocalizations and body language. Still, even sophisticated algorithms may miss critical real-world context and cues, said Alexandra Horowitz, an expert on dog cognition at Barnard College. For instance, much of canine behavior is driven by scent. "How is that going to be translated, when we don't know the extent of it ourselves?" Dr. Horowitz said in an email.
Lara Cowell

UW undergraduate team wins $10,000 Lemelson-MIT Student Prize for gloves that translate... - 1 views

  •  
    Two University of Washington undergraduates have won a $10,000 Lemelson-MIT Student Prize for gloves that can translate sign language into text or speech. The Lemelson-MIT Student Prize is a nationwide search for the most inventive undergraduate and graduate students. This year, UW sophomores Navid Azodi and Thomas Pryor - who are studying business administration and aeronautics and astronautics engineering, respectively - won the "Use It" undergraduate category that recognizes technology-based inventions to improve consumer devices. Their invention, "SignAloud," is a pair of gloves that can recognize hand gestures that correspond to words and phrases in American Sign Language. Each glove contains sensors that record hand position and movement and send data wirelessly via Bluetooth to a central computer. The computer looks at the gesture data through various sequential statistical regressions, similar to a neural network. If the data match a gesture, then the associated word or phrase is spoken through a speaker.
haliamash16

In-Ear Device Translates Languages in Real Time - 0 views

  •  
    This tiny device fits inside the ear and promises to translate for two people in real time. "The Pilot" is a wearable device for two people that translates in real time as they speak, right into each person's ear.
kellymurashige16

These Gloves Can Translate Sign Language to Voice and Text - 0 views

  •  
    University of Washington students have created gloves called SignAloud. These gloves sense hand motions and translate the meanings, allowing more people to understand sign language.
Lara Cowell

Institute of Hawaiian Language Research and Translation | - 0 views

  •  
    UH-Manoa's Institute for Hawaiian Language Research and Translation provides access and research capacity into the extensive archive of Hawaiian language materials, making more than a century of historical documentation about Hawaiian knowledge and experience available for study. Browse through the Hawaiian Language Newspaper database to view side-by-side scans of original Hawaiian language articles, along with their English translation!
Parker Tuttle

The Art of Translating - 1 views

  •  
    With demand for Chinese literature growing in the English speaking world, translators have rarely been so in demand. One of the most acclaimed translators from Chinese to English is Julia Lovell, who has translated Chinese authors including Lu Xun, Han Shaogong and Zhu Wen for Western audiences.
Lara Cowell

Translation as a Performing Art - 0 views

  •  
    Anthony Shugaar reflects on the fine art of literary translation: how do you properly render details like dialect or culturally-understood details?
Ryan Catalani

Futurity.org - Bilingual brain translates in an instant - 2 views

  •  
    "Even though these students are fluent in English, their brains still automatically translate what they see into Chinese. This suggests that knowledge of a first language automatically influences the processing of a second language, even when they are very different, unrelated languages."
Meghana Vellanki

Why Won't English Speakers Read Books in Translation? - 0 views

  •  
    The number of books english-language publishers are translating and publishing are declining. This is hindering us from exposure to other great literary works from around the world. "Compare that Anglophone two or three per cent to figures in France, where 27% of books published are in translation. And if that sounds a lot, you might care to know that in Spain it's 28%, Turkey 40%, and Slovenia a whopping 70%."
Lara Cowell

'Ka Hopita': Hawaiian translation of 'The Hobbit' coming soon | Al Jazeera America - 1 views

  •  
    JRR Tolkien's classic, _The Hobbit_, is about to be issued in `ōlelo Hawai`i, thanks to the work of translator, Keao NeSmith. Hawaiian is one of the most endangered of the Polynesian languages. It's hoped that "Ka Hopita" will legitimize Hawaiian as an everyday language and boost the efforts of a new generation of Hawaiian speakers. "Ka Hopita," which is set to be published on March 25 (a date important to Tolkien fans because it's the day that Bilbo Baggins came home from his adventures), is the first Tolkien novel to appear in an indigenous language of the United States.
harunafloate22

12 beautiful words with no English translation - 2 views

  •  
    Have you ever experienced an emotion or feeling that couldn't be described in words? There may be the perfect word for it in another language! This article shares 13 words from languages around the world that have no direct translation in English, such as "depaysement": the feeling of not belonging in a foreign country.
Quinn Kilrain

Chinese-English bilinguals are 'automatic' translators - 4 views

  •  
    New research into how the bilingual brain processes two very different languages has revealed that bilinguals' native language directly influences their comprehension of their second language. The innovative study by researchers in The University of Nottingham's School of Psychology set out to explore whether Chinese-English bilinguals translate English words automatically into Chinese without being aware of this process. Although everything in the test was in English, in some cases, the two words actually had a connection -- but only if you know how they're written in Chinese. So, for example, the first word might be 'thing' which is written 东西 in Chinese, and the second might be 'west' which is written 西 in Chinese. The character for 'west' appears in the word 'thing' but these two words are totally unrelated in English. When two words shared characters in Chinese, participants processed the second word faster -- even though they had no conscious knowledge of having seen the first word in the pair. Even though these students are fluent in English, their brains still automatically translate what they see into Chinese. This suggests that knowledge of a first language automatically influences the processing of a second language, even when they are very different, unrelated languages.
  •  
    New research into how the bilingual brain processes two very different languages has revealed that bilinguals' native language directly influences their comprehension of their second language. The innovative study by researchers in The University of Nottingham's School of Psychology set out to explore whether Chinese-English bilinguals translate English words automatically into Chinese without being aware of this process.
1 - 20 of 97 Next › Last »
Showing 20 items per page