Skip to main content

Home/ Media in Middle East & North Africa/ Group items tagged translation

Rss Feed Group items tagged

Ed Webb

Translation project offers Israelis look into Palestinian literature - 0 views

  • Only 0.4% of Israeli Jews under the age of 70 can read the stories in the original Arabic language, he says. He also points to the fact that according to Israel’s National Library, less than 1% of all literature translated into Hebrew was written in Arabic, and 90% of the translators were Jews
  • The stories of “Amputated Tongue," which all deal in various ways with language deprivation, is written by 57 Palestinian writers from Israel, the West Bank, the Gaza Strip and abroad. The impressive compilation of contemporary Palestinian prose was translated into Hebrew according to a unique model by 36 translators, where one Arab and one Jewish translator collaborated. One-third of them were Palestinians. The short stories by some of the best Palestinian writers provide Israeli readers with more than a glimpse of entire lives lived in this land, and of this land.
  • The project lasted three years. Its goal was to give a voice to Palestinian Arabic society in the hostile climate created by Israel’s right-wing regime that views Arabic as an enemy language — as made abundantly clear in the 2018 Nationality Law, which downgraded the status of Arabic as an official language. The anthology targeted those few Israelis who want to know more about Palestinians but have had little exposure to them until now.
  • ...2 more annotations...
  • The first story in the compilation is by Gaza resident Sama Hassan, titled “No." It tells the story of a woman whose husband repeatedly rapes her, sometimes until she is bleeding, but she cannot utter the word “No." “… Over and over he cut into her flesh, which grew increasingly tough until she emitted a groan of pain. … You are nothing but the family’s property, was the first grating thought. Hands and womb, hands and womb." I told Burbara that the story had shocked me. I put the book aside and could not continue reading for a few days. “We put ‘No’ first on purpose,” she explained. “We wanted readers to feel and tell themselves, ‘Wow, what is she telling us? How will we learn more about the women in Gaza who are not heard.’”
  • Given the nationalistic climate in Israel, with a prime minister who incites hatred of Arabs, I asked Burbara how many Jewish Israelis she thought would read the book. “That is the million-dollar question,” she answered. “But I believe that if you start to drip water on a stone, it digs into its surface and leaves a mark. 'Amputated Tongue' is the first rain that will drip onto the Israeli stone and dig into it deeper and deeper.”
Ed Webb

Teaching Arabic to kids: How families are putting the fun back into reading | Middle Ea... - 0 views

  • There is no quicker way to suck all the fun out of reading than simultaneously translating each story page from formal Arabic into colloquial Arabic. 
  • Shendy translated some of her children’s favourite stories into colloquial Egyptian, painstakingly preserving the rhythm and rhyme. She then printed out her translations and glued them over the English in the book.
  • Marcia Lynx Qualey, a translator of Arabic children’s literature and co-founder of the World Kid Lit project, says that children's publishers are in a difficult position
  • ...7 more annotations...
  • “They may want to publish books in a’amiya, but they also want to sell into as large a market as possible. This means being able to sell across borders, particularly into wealthier Gulf countries, but it also means selling to schools and libraries. Generally, it's only the books entirely in Fusha that are seen as ‘properly’ educational.”
  • "I had to read the story in Fusha in my head, each page, and then translate it into colloquial Arabic so that she understood the spoken Arabic words. It really bothered me. It didn't feel natural. It cut the flow for me and for her.” 
  • The couple set up a publishing house they named Ossass Stories (Ossass means "stories" in Levantine dialect), learning the trade from scratch and financing it themselves. Makhoul would work by day as a journalist and then research the publishing industry by night, drawing up cost analyses and searching for illustrators and distribution outlets. 
  • The problem with reading material for very young children learning Arabic is universal. But the lack of age-appropriate learning resources is felt more keenly by parents raising their children outside the region.
  • “If it's nursery rhymes and cartoons, and things like that, they’re all dubbed into Standard Arabic, it's very frustrating.”
  • “The problem is Standard Arabic isn't spoken anywhere.” Khalil says. “It's an ideological or theoretical standard. And so that's where linguistically the problems occur and pedagogically, as well. You're kind of creating artificial material and scenarios.”
  • I'm not saying we should do a'amiya [spoken Arabic] forever for everyone. I'm just saying for the little ones
gweyman

حقوقيون ورجال قانون ينتقدون حملة اعتقال المفطرين فى رمضان .. ومخاوف من تيار م... - 0 views

  •  
    Please check out this translation by Sian Kingsbury. Best - George
Ed Webb

Arabpop: Metamorphosing Italian anti-Arabism into a creative media marvel - 0 views

  • Arabpop the magazine found a home in the Neapolitan indie publishing house Tamu — the Italian South has always been more ready to embrace its Arab culture, often being mocked by right-wing Italian politicians and their supporters, who openly dream about dividing Italy into North and South and often refer to the South as ‘Africa’, ‘Morocco’ or something along those lines.
  • While the team of editors is fully Italian, some contributing journalists are Italians with an Arab background while most of the writers are Arabs.
  • while there is a wealth of academic texts to be found, little is written about Arab culture that is suitable for the general public
  • ...3 more annotations...
  • By curating and translating the work of contemporary Arab poets, writers, visual artists and journalists based around a specific theme, Arabpop aims to fill a gap in accessibility to Arab stories specifically catering to people who are interested in what goes on in the Arab world beyond the daily headlines.
  • While it’s merely a coincidence that Arabpop came out almost exactly 20 years after 9/11, Comito does refer to the extreme rise in anti-Arab and anti-Muslim sentiment that manifested itself since then, both in politics and society. “I say this at every presentation: a large part of the problem is the media, which in the last 20 years since the attack on the Twin Towers have unleashed a terrifying anti-Islam and anti-Arab country propaganda.”
  • Other highlights include an excerpt from the 2016 book Paolo by celebrated Egyptian writer Youssef Rakha, which is so thoughtfully translated that you wish everyone could read Arabic translated into Italian – the cadence, the poetry of the mundane, the flow of the story shows how perfectly the two languages sway together when approached with a passion for language and culture and attention for detail.
Ed Webb

Three Films, One Spectator and A Polemic: Arab Documentaries and 'Global' Audiences - 0 views

  • The world is really not a global village. It is only so for those who are able to go anywhere without visas, have almost all the world’s knowledge production translated into their language, and the most important art institutions just around the corner from where they live. The rest only live under this pretense of globalism, internationalism and many other ism(s) that conceal the way power works in the world.
  • What exists is a hand-picking of a few films from all over the global south to be taken to world festivals to fulfill a quota of “world cinema,” African cinema, Arab cinema, Iranian cinema or whichever one is in vogue depending on the political climate.
  • with these exhibition circuits in mind, many filmmakers consciously or unconsciously tweak their narratives to appeal to the imaginary spectators located in this ambiguous global realm. Strategies deployed include explaining that which need not be explained if the film was targeted primarily to a familiar audience (including a phrase such as “Hosni Mubarak ruled Egypt for 30 years” is an example), having the film speak in a language other than its subjects’ native tongue rather than just adding subtitles, and opting for the consolidation of a narrative at the expense of maintaining the almost always deeply fragmented political nuances of their story. These strategies often result in films that are simplistic, clichéd, and politically problematic.
  • ...5 more annotations...
  • by being posited as films that inform, educate and explain what is going on here to audiences over there, these films become central to a pre-existing East-West dynamic—a sphere of knowledge production and image-making that tries to translate the orient to an elsewhere
  • These are discourses that seek to “save brown women from brown men” or brown liberal men from oppressive brown regimes, or basically to save the Arabs from their Arabness, with all the cultural stereotypes such a term entails.
  • The problem with these films is that they ignore the interconnectedness of “developed” and “developing” countries, of authoritarianism in the Middle East and liberal democracies in the west, of Islamic fundamentalism and the Cold War, and of metropolitan centers of global capitalism and the dispossession of millions all over the world. The problem gets even more complicated when entitlement and ability to represent becomes unquestioned.
  • These films portray living stereotypes of actual people, focusing on the elements of their lives that are ‘interesting’ only in so much as they tell us something about clichéd versions of Egypt, Tahrir, Islam, women, art and war, conflict, poverty, dispossession and resistance. These topics are not interesting for those who live in war, conflict, poverty and dispossession, those for whom Tahrir was not a spectacle and resistance is a complicated act. In such a context these issues might be relevant, but they are only interesting somewhere else.
  • I am skeptical of the act of representation itself, the provision of ready-made, easily translatable narratives about 2011 as if the revolution was a thing, and as if "Arabness" is also a thing. If postmodernism declared the death of the meta-narratives—teleogically oriented, totalizing worldviews that tend to put in a claim for the universal and promise utopian resolutions that are yet to occur—Arab Spring documentaries lie on the opposite side of the spectrum. The conditions of their existence, profitability, visibility and circulation depends first and foremost on their claims to a certain truth about “what really happened” over there. But neither the "Arab Spring" nor the "Arab World" can be explained through the sum of their parts. They are constructed, time and time again, through the very narratives that eclipse alternative imaginaries, historical renditions or analyses by foreclosing the realm of imagination all together.
Ed Webb

Translated copy of Christian Daily article.docx - 0 views

  • associate professor
  •  
    My title being translated into Danish and retranslated into English is apparently enough to give me a promotion.
Ed Webb

Arabic literature and the African other - 0 views

  • In 1992, Mazrui had a proposal: “The French once examined their special relationship to Africa and came up with the concept EURAFRICA as a basis of special cooperation. We in turn should examine the even older special relationship between Africa and the Arab World and call it AFRABIA.”
  • The project of “Afrabia,” as I interpret, would allow Africans to revisit a long history of the Islamic empire in Africa, its intersecting points with colonial projects subcontracted to Arab and South-Asian masters, as well as a shared history of decolonial struggles and anti-capitalist ambitions. For Arabs, it would mean a much-needed and long-overdue revision of their history, as well as of language and artistic expression that deal with Africa, blackness, and Afro-Arabs in reactionary, racist, and apolitical terms
  • Arabs, like their western teachers, when discussing anti-black racism and black issues, seem fixated on skin color, ideals of beauty, and visual representations; in a sense they express their own racial anxiety. It is as if anti-black racism has no history, trajectory, or realities beyond the stigma assigned to it, or the rhetoric surrounding it.
  • ...6 more annotations...
  • When I use the term “Afro-Arab,” it is just my American lingua, not an actual term that Arab thinkers are trying to adopt or even consider. It is the kind of term you find in US academia but not in Arabic letters or political discussions. Even on the e-margins, young East and North Africans have been embracing their Africanness in opposition to Arabness, often citing Arab racism and exclusionary politics as reasons to depart from that historical bond.
  • I noticed how often Arab writers, including those North and East African, seem at ease when othering Africa—the bordered continent is harder for them to grasp than an imaginary “Arab World” made up by the French, and later appropriated by Arab nationalism. Moreover, the wildly inaccurate treatment of black experiences and cultures as one sum; from Zanzibar and Lagos to Havana and Detroit.
  • the Arab-Afro encounter seems more connected to the Americas and France, than to Africa itself
  • translations, references, and intertextual conversations, even by black Arabs, look toward Aime Césaire, Frantz Fanon, as well as African-American literature, and the civil rights era.
  • From one panel title “Black writer, White reader,” in a nod to Fanon, it was clear how the Arab fixation on black skin functions as an erasure of race, therefore assuming Arab is White
  • Arab writers, in the aftermath of the Iraq war and its apolitical introduction of identity politics into the region, have found an opportunity in writing about these groups which could get them translated and serve as primary literature for western academics and NGOs alike. Their white translators whisper to me “oh my god, this shit is racist” sometimes mediating in the process to clean up the language
Ed Webb

New Magazine Aims to Improve Education in the Arab World - Global - The Chronicle of Hi... - 0 views

  • On Wednesday, Mr. Khalil canceled a higher-education conference that was to launch the new online publication because of concerns about academic freedom in the United Arab Emirates, where the event was to be held this weekend. That step came less than a week after a similar move by the London School of Economics and Political Science, which canceled a conference it had planned in Dubai after Emirati authorities requested that a presentation on Bahrain, which is facing political upheaval, be dropped from the program. A scholar on Arab politics from the London institution who was to speak at the event was briefly detained at the Dubai airport and barred from entering the country
  • "We can't talk about upholding academic freedom and launch in Dubai. I don't think it sends the right message."
  • Al Fanar will start as planned on March 3. It is the first major project of the Alexandria Trust, the charity Mr. Khalil founded in 2012 to improve education in the Middle East and North Africa
  • ...3 more annotations...
  • In addition to starting the magazine, the charity, which is based in London, is helping ministries of education in Arab nations work with top consultants to provide advice on teaching, the use of educational technology, and other topics. It also plans to translate some 5,000 textbooks into Arabic and make them available free online. The collection, Mr. Khalil said, contains the "seminal works" in economics, sociology, and 12 other academic disciplines. He estimates it will cost more than $50-million to obtain copyrights and translate the books.
  • The magazine will feature original articles by reporters in the region and aggregated content from other news media. Stories will be in both English and Arabic, and it will offer a biweekly electronic newsletter. In the future, Mr. Wheeler hopes the publication won't have to depend on grants and donations, but will survive largely on money earned from job and other advertisements.
  • I don't think a publication about higher education can really be neutral about academic freedom
Ed Webb

In Translation: Egyptian minister, the worst job in the world - The Arabist - 0 views

  • For weeks, the Egyptian press has reported that prospective ministers are turning down offers to join the cabinet led by Prime Minister Ismail Sherif
  • under Sisi, most if not all key decisions are made in the presidency. A kind of shadow government run by intelligence officers holds the real files. And the president – as seen in the long-postponed decision to devalue the currency – waits until the very last moment to make vital decisions, wasting time, public confidence and opportunity in the process
  • The various lobbies (big business, civil society groups, political parties etc.) that would normally influence policy under the Mubarak era have no way in. Decisions are made in mysterious ways. Ministers have little leeway to implement their own vision and see no coherent plan coming from the top
  • ...4 more annotations...
  • things are changing fast and people are fed up
  • A person who refuses to play the role of extra at the ministerial level — not knowing why they brought him to the ministry or for what reasons they would remove him — is a person who deserves to be praised in comparison with a person who accepts a ministerial role while knowing that many high-level posts in his ministry and its agencies have been transformed into end-of-service benefits, which some obtain after the end of their term of service, compulsory by law, without any consideration for standards of competence and training
  • the insistence on carrying out cabinet reshuffles without any serious attempt to review the overarching policies and decisions that have led the country into economic and social catastrophe — indeed, the current policies — will not yield anything positive
  • In theory, the new constitution gives the parties and blocs in parliament the highest word in forming the government; however, we see them waiting for whatever ingenious cabinet lineup the executive authority is so kind as to bestow upon them, just to rubber stamp it even before the lawmakers know all the names of the new ministers
Ed Webb

Mark Donne: Could a renewed activism translate into serious pressure on the Government?... - 0 views

  •  
    How much do e-petitions and clicking 'like' on a political cause actually achieve, beyond a self-satisfied glow?
gweyman

Robert Fisk: Back to Tahrir Square - Robert Fisk - Commentators - The Independent - 0 views

  •  
    Wissam Mohamed, a 26-year old translator completing a masters in political science, a scarf over her hair, bright brown eyes, says she's still a revolutionary and believes that the Military Council will not hand over power without further demonstrations by "the people". She mourns the fact that so many of the dead and wounded last month were young and from such poor families. She senses that Mubarak - the farmer Mr Smith of Orwell's 1984 - has not really gone. "Mr Smith never left," she says. "His men are still here. They might well put him back in the palace."
Ed Webb

‫الإعلام المصري بعد اول يوم من التصويت في الإنتخابات الرئاسية...‬‎ - YouTube - 1 views

  •  
    Turn on captions (cc) to see a quite accurate translation of Egyptian media talking heads berating the population for turning out in low numbers for the presidential election that Sisi is sure to win.
Ed Webb

Syria's Twitter spambots | Jillian C York | Comment is free | guardian.co.uk - 1 views

  • In Morocco, Syria, Bahrain and Iran, pro-revolution users of the site have found themselves locked in a battle of the hashtags as Twitter accounts with a pro-government message are quickly created to counter the prevailing narrative
  • Another set of accounts, however, managed to inundate the #Syria tag. Using a Bahraini company, EGHNA, bots are sending messages – sometimes several a minute – using various Syria-related search terms.Under the heading "Success stories", the EGNHA website says:"LovelySyria is using EGHNA Media Server to promote interesting photography about Syria using their Twitter accounts. EGHNA Media Server helped LovelySyria get attention to the beauty of Syria, and build a community of people who love the country and admire its beauty. Some of their network members started translating photo descriptions and rebroadcasting them to give the Syrian beauty more exposure.LovelySyria is using their own installation of EGHNA Ad Center to generate the Twitter messages, their current schedule is two messages every five minutes."Other accounts, such as @SyriaBeauty, @DNNUpdates and @SyLeague, perform similar functions. Their messages are sometimes political, sometimes not, but all were created recently and all serve the purpose of diverting attention from the Syrian protests.
  • although Twitter shies away from moderating content and removing users, the search functionality favours users with a complete username, profile and photograph, and users who automate their tweets can be removed from search.
Ed Webb

Why Breaking the Silence is prime target for Israeli right - Al-Monitor: the Pulse of t... - 1 views

  • only the activists of one organization, Breaking the Silence, have the dubious honor of being labeled “traitors.” That organization, which has documented and published testimony by military veterans about human rights violations in the territories since 2004, draws more fire than all the other organizations put together.
  • There are those who explain that the reason this group of former soldiers has become the punching bag of the country stems from the fact that it is no longer limiting itself to activity within Israel’s borders. Not only does it publish reports in Hebrew, it translates them into English, gets funding from foreign organizations and individuals, and appears before foreign parliaments. To put it bluntly, many believe that dirty laundry should be washed at home. Not in the foreign media, not in the offices of the European Union in Brussels and not in testimony before an investigative panel of the UN Human Rights Committee. By the same logic, even if the average Israeli concedes that the occupation is a pollutant, he must put up with the smell. A good Israeli must shut the windows and keep the stench at home.
  • Unlike Netanyahu, Breaking the Silence is careful to publish information only after clearing it with military censors. Details that the censor bans from publication or those that are not verified do not see the light of day. The organization made it clear that the censor’s office had approved the publication of most of the testimony recorded by Ad Kan activists and aired on a Channel 2 television investigative report. It was this report that initially claimed that Breaking the Silence was gathering classified operational information unrelated to soldiers’ testimony about human rights violations.
  • ...3 more annotations...
  • Breaking the Silence is being picked on for cynical political reasons. For Israeli Jews, there is no cow more sacred than the IDF. A clear majority, including this writer, served, are serving or will serve in the armed forces, just like their parents, children and even their grandchildren. When Defense Minister Lt. Gen.  (res.) Moshe Ya'alon declares that the members of Breaking the Silence are traitors, he means that they betrayed all Israelis. This is not an argument about occupation, ethics or Israel’s international standing. It's about our lives. Ya'alon was the commander-in-chief of the military, a respected authority on the matter.
  • The tacit conventional wisdom since the start of the so-called “knife intifada” is based on Talmudic teachings: “If a man comes to kill you, rise early and kill him first.” Or in common parlance, neutralize him first. Israeli politicians have called for people to do just this when confronted with a possible terrorist. There are even Jews who have already ascribed a broad interpretation to this order. Anyone coming to kill you, in their interpretation, may be a Jew willing to hand over territory to non-Jews. Assassin Yigal Amir, for instance, shot Prime Minister Yitzhak Rabin after rabbis and politicians incited against him and his peace policy. Netanyahu himself took part in a demonstration at which a Rabin cutout dressed in a Nazi SS uniform was held aloft. Today, in his dressing down of the organization, he is dressing Breaking the Silence in the uniform of a kapo.
  • “Patriots” who beat up Palestinians for kicks on city streets and set a bilingual school on fire have already started sending threats to Breaking the Silence activists and their families, including their elderly grandparents. If, God forbid, anyone is hurt, Netanyahu, Ya'alon and Yesh Atid Chairman Yair Lapid will rush to issue “sharp condemnations” of the criminals. They will surely not forget to attack those spreading incitement, but they might forget or ignore their own past contributions.
Ed Webb

Egyptian activists bemoan 'attack on media' - Al-Monitor: the Pulse of the Middle East - 3 views

  • Journalist Khaled El Balshy — a keen defender of freedom of expression and a democracy advocate, deputy head of the Egyptian Press Syndicate and head of the syndicate’s Freedom Committee — has been vigorously campaigning for the release of jailed journalists in Egypt. This week Balshy himself faced prosecution and risked being imprisoned on charges of “inciting protests, insulting the police and inciting to overthrow the regime.”
  • On April 6 the Interior Ministry, which had filed the legal complaint against him, was forced to withdraw the lawsuit following an outcry from fellow journalists, free speech advocates and rights organizations
  • Minutes after hearing of the warrant for his arrest, he boldly declared in a Facebook post: “If they want to arrest me, I’m in my office. I’m not better than those who are imprisoned.”
  • ...6 more annotations...
  • he hoped that his prosecution would “throw the spotlight on the cases of others unjustly detained in Egypt, especially the jailed journalists." Since the military takeover of the country in July 2013, tens of thousands of political opposition figures have been arrested and detained as part of a sweeping security crackdown on dissent that has targeted Muslim Brotherhood members and supporters as well as secular activists, researchers, journalists and intellectuals
  • Balshy on April 4 published a list of some 40 journalists in Egypt who were either imprisoned or under threat of being detained
  • While there has hardly been any noise over the jailing of journalists with alleged links to the Muslim Brotherhood, the verdicts against Naaot and Nagy and the arrest warrant against Balshy provoked outrage in Egypt. After an outcry in Egyptian media over the conviction of Naaot, President Abdel Fattah al-Sisi last week urged parliament to review the country’s blasphemy laws, which critics have denounced as outdated and harmful. Meanwhile, in an outpouring of anger on social media over Nagy’s conviction, activists have campaigned for the novelist’s release using the Arabic hashtag that translates into #CreativityOnTrial.
  • Twenty-two rights organizations, six political parties and nearly 100 individuals signed a strongly worded petition condemning the warrant for Balshy’s arrest as “an attack on the media.”
  • Until recently, much of the Egyptian media and the majority of Egyptians had also rejected international criticism of the restrictions on the media in Egypt, perceiving the criticism as “part of the foreign conspiracy to destroy Egypt.” Lately however, there has been an almost abrupt turnabout with more journalists — including regime loyalists and those who had previously practiced self-censorship — becoming increasingly vocal in their criticism of “the muzzling of journalists through intimidation tactics” and “the unfair detention of writers and researchers.”
  • The regime clearly has not learned the lesson from Mubarak’s unplugging of the Internet during the 2011 uprising — a move that fueled the anger against the former dictator, leading to his ultimate overthrow. The government must acknowledge that the right to information and freedom of expression are basic human rights.
1 - 20 of 44 Next › Last »
Showing 20 items per page