Skip to main content

Home/ Memedia/ Group items tagged article

Rss Feed Group items tagged

evawoo

Chinese Dismayed by Tales of Tibet Violence - WSJ.com - 0 views

  • SEARCH
    QUOTES & RESEARCH
    Symbol(s) Name
    MORE FROM TODAY'S JOURNAL
    $ Subscription may be required | Subscribe Now
    PEOPLE WHO READ THIS...
    isaac Mao

    奥巴马择网而栖 - 0 views

    • 作为总统候选人,在MySpace.com他比他的共和党竞争对手、参议员麦凯恩拥有4倍多的好友。而在Facebook,奥巴马有将近300万支持者,并拥有约10亿的e-mail地址庞大数据库。
    • 最近由皮尤研究中所做的调查发现有33%的人从互联网上获取大部分消息2008年总统竞选信息,而在2004年比例仅在10%。
    • 在上周那决定历史的投票结束后不到24小时里,奥巴马的交接团队推出了change.gov网站,承诺此将成为最新消息,活动和宣告的来源地并因此获悉参与奥巴马的决策过程。
    •  
      所以那个真实的笑话:Fareed Zakaria,"你最喜欢的网站是什么?";温家宝,"我浏览许多网站。"
    isaac Mao

    看看美国人如何花掉8250亿美元:经济刺激计划中1420亿投向教育 - 译言翻译 - 0 views

    shared by isaac Mao on 20 Jan 09 - Cached
    • - 使人们能够更容易负担上大学开支的资金,包括156亿用于把Pell Grant总额的上限从4850提高500元到5350,以及大学学费开支的课税扣减上限提高到每年2500;
    • 为了使美国在全球竞争的能力,开支提供了100亿元用于科学设施,研究和仪器,“聚集美国的脑力解决能源和气候所带来的挑战,发现治疗治愈疾病的方法”,以及60亿用于扩展宽带互联网“以使那些原始和服务不周的领域能够和世界经济紧密相连。在宽带投入的每一分钱,在经济上可以成十倍地收回投资,”新闻发布还说。
    • “我们要使所有的学生在21世纪的教室、实验室、图书馆里学习,使我们的学生能够和世界上任何劳动者竞争,”在这篇叫做《美国复苏和再投资计划》的提案中可以看到这样的文字。
    isaac Mao

    金正日秘史(上) - 译言翻译 - 0 views

    • 然而我愿意释怀,抛掉我对于金正日的痛苦怨恨。我唯一的愿望就是他能打开朝鲜的大门,让饥肠辘辘,疲惫不堪的人民能享受到韩国,美国,以及其他国家所能享受到的自由和富裕。到那时,我会让世界上所有人知道我曾经所见所闻之事:这位已经变成恶魔的人曾经是一名年轻的无辜男孩。而这个已转变成集中营的国家曾经给它的人民做出过诸多的承诺。
    • 金日成的怂恿有些出乎意料。当他们伟大领袖说出”失败“一词的那刻,将军们的“嘴唇一动不动,不做声”。就在他们非常焦虑的端坐那里时,51岁的金正日突然站了起来,举着他就紧攥的拳头,喊道,“伟大的领袖,我一定要炸掉地球!一个没有北朝鲜的地球有什么好的?”
    •  
      这块石头倒下之后中国共产党就快了
    shi zhao

    中国:我也反对奥运政治化 - 译言翻译 - 0 views

    shared by shi zhao on 28 Jun 08 - Cached
    • 在一份对此做出回应的简短声明中,国际奥委会表示,它“为在西藏圣火传递的闭幕仪式上出现政治言论而感到遗憾”。该声明还同时声称,国际奥委会已经致信北京奥组委成员,“再次提醒他们将体育与政治分离的必要性以及要求他们确保此种情况再也不会发生”。
    •   “一些官员发表他们对一些事情的看法并不能被认为是将奥运政治化,这只是为了促进西藏地区稳定并为奥运创造一个和谐安稳的环境”,他说到。
    fd cn

    双重思想 | 中国特色。NET - 0 views

    • 双重思想是由乔治·欧威尔在他的作品《一九八四》提出的概念,它是指同时保有两种互相矛盾的信念。比如说谎并且真的相信了自己的谎言,当必要的时候也可以记起自己是在撒谎,却完全不顾其中的矛盾。
    • 双重思想是由乔治·欧威尔在他的作品《一九八四》提出的概念,它是指同时保有两种互相矛盾的信念。比如说谎并且真的相信了自己的谎言,当必要的时候也可以记起自己是在撒谎,却完全不顾其中的矛盾。 举例来说,人们必须忘记64那天发生什么事情,但是在必要的时候,又必须记得,那天是发生了一些事情的,否则就会发生这样的错误。 双重思想对于统治来说是一个很方便的东西,它可以让你自我审查之后再忘了有过审查,让你今天支持东风明天支持西风。在《一九八四》中,老大哥利用这个思想不断的改变敌人和盟友的关系,丝毫没有引起人们的警觉。 有很多中国人已经接受了双重思想,从这里的留言就可以看出来。这位说国外也有弊端,美国也有弊端。于是他刻意的忘记了,在美国,胡佳不会因为那几篇文章坐牢,我也不会因为那篇文章而被定性为汉奸走狗。他还说因为辩证法,有反对就有支持。他支持奥运会,所以到我这里骂我不该反对。于是他又刻意忘了,有支持所以有反对,为什么我不该反对呢?又有一位直接要求我不要怪他不文明,粗口骂人。于是又马上刻意忘记了自己刚刚骂过人,说以一个文明的姿态去接待所有外国客人。或者是我理解有偏差,文明只是对外国客人的吗? 这些是个人的双重思想,国家也有双重思想。而且,国家在很多时候甚至打着辩证法的幌子双重思想。共产党曾说社会主义有着更高的民主自由,又说没有自由是不受限制的。于是可以打着自由的幌子反自由。外交部说:“你自己不参加奥运会,还要借什么政治理由,你自己离开奥林匹克大家庭,损害的是自身的形象和利益。”于是忘记了自己因为政治原因抵制了1980年的莫斯科奥运会。外交部又说:“《泰晤士报》把北京奥运会与1936年的德国奥运会相提并论,是对中国人民的侮辱,也是对世界各国人民的侮辱。”暂且不谈中国外交部如何代表世界各国人民受辱,奥运火炬传递是由1936年柏林奥运会开始的,目的是宣扬自己的繁荣昌盛。那一年奥运会好大喜功,声称要办成一届最好的奥运会,历史上耗资最高的奥运会为莫斯科运动会,90亿美元。而北京奥运会仅在交通方面的投资就可能达到900亿人民币。德国当时反对体育与政治挂钩,反对各国抵制。[来源]人民日报说反对西藏独立,却刻意忘记了在1949年8月14日发表过《中苏友好同盟条约四周年纪念日在北京新华广播电台对全国的广播词》。将蒙古替换为西藏,就会发现有多么讽刺。
    •  
      不知道大家是否愿意辩论呢
    isaac Mao

    自由之互联网 (上篇) - 译言翻译 - 0 views

    • 作家斯科特·谢恩(Scott Shane)同意这样的观点,他写道,“蘇維埃幻觉的破灭…并不是用坦克或是炮弹达成的,而是用事实以及舆论来促成的,它是被压制了数十年的信息释放所戳破。“ [16] 信息的洪流导致蘇維埃公民对他们的政权发出质疑之声,而我们可以看到,最初的促进因素就是米哈伊尔·戈尔巴乔夫1985年开始实施的开放政策。该政策在上 世纪80年代后期逐渐放松了对于信息和出行的限制。然而,开放并不仅仅只是源自戈尔巴乔夫自己个人的良好意愿——而是他意识了技术发展的需求。用1988 年戈尔巴乔夫自己的话来讲就是,”国际通信跟以前相比要比便捷上许多。事实是,如今任何社会都不可能‘闭起关,锁起国来’。[18]“
    • 克莱·舍基(Clay Shirky)写道,互联网是基于端对端的原理:“因为互联网的收发者在编撰新信息之前无需寻求帮助或是许可,这使得即便有其他的电视广播网络技术可供选择情况下,互联网技术也值得采用。” 即使在开放政策实施之时,蘇維埃政府也对于印刷媒体,电台,电话和电视实施某些监督和审查——但是由于互联网的特有设计所致,这样的控制却不可能应用到互联网之上。政府所能做的最多也只是过滤主流搜索引擎——但是雅虎,Google之类的搜索引擎在1989年的时候都还不存在。成千上万的蘇維埃公民仍然通过 列尔科姆网了解了情况的,在科德兹看来,列尔科姆网已经被“证明是一个抵御集权势力的强力的社会公器。”
    • Paypal这类的服务业也可以增加那些通胀肆虐国家中居民的财务安全。通过拥有一个美元计价(dollar-denominated )的账户,而不是以本地货币计价的账户,个人就可将他们每年遭受的通胀比率降低到一个很低的数字。使用诸如电子黄金(e-gold )以及以货物计价(commodity-denominated)的账户,个人完全就不会再次遭受通胀盘剥。此外,他们可以将它们的钱财跨境转移,而无需 面对来自政府方面的限制。随着互联网电子商务的发展,世界各地越来越多的个人可以通过互联网工作以及兑换货币——这可以绕过这个世界上一些最为严苛政府的 管制和控制。
    feng37

    John Kamm - Blinded By the Firewall - washingtonpost.com - 0 views

    • The fact that the Chinese people think the world loves China helps explain why it is so difficult to persuade Beijing to address human rights and other issues. The Chinese people, after all, see no need for changes to improve the country's image. In contrast, polls have shown that Americans are aware that the United States' image overseas has been badly damaged in recent years, and there is widespread agreement that work must be done to improve that image. In China, the Communist Party controls most of the information to which people have access, and that information does not include material showing how unpopular the country has become.
    • The people in developed countries who think it was a mistake to award the Olympics to Beijing (43 percent of Americans, vs. 41 percent who told Pew it was the correct decision) are less likely to watch.
    • Three in four Chinese think the world likes China, while only one in 10 thinks foreigners don't like the country. More than 80 percent believe China takes other countries' interests into account when formulating foreign policy. Just 3 percent think China's economic growth has a negative effect on other countries. Only 1 percent knew a lot about the recall of Chinese products for quality and safety reasons. if ( show_doubleclick_ad && ( adTemplate & INLINE_ARTICLE_AD ) == INLINE_ARTICLE_AD && inlineAdGraf ) { placeAd('ARTICLE',commercialNode,20,'inline=y;',true) ; } Pew's Global Attitudes Survey of public opinion in 24 countries, released in June, makes clear that international opinion toward China is very different from what people in China think it is.
    •  
      The fact that the Chinese people think the world loves China helps explain why it is so difficult to persuade Beijing to address human rights and other issues. The Chinese people, after all, see no need for changes to improve the country's image. In contrast, polls have shown that Americans are aware that the United States' image overseas has been badly damaged in recent years, and there is widespread agreement that work must be done to improve that image. In China, the Communist Party controls most of the information to which people have access, and that information does not include material showing how unpopular the country has become.
    isaac Mao

    《新闻周刊》独家专访温家宝:"我们应携手合作" - 译言翻译 - 0 views

    • 中国现在有超过2亿的互联网用户,中国的网络自由得到了很多人、甚至西方人的承认。为了保护国家安全,中国与世界上许多国家一样,采取了一些适当的限制措施。在中国的互联网上,你能浏览到许多批评政府的帖子。正是通过阅读这些网上的批评意见,我们努力发现问题、进一步改进我们的工作。我认为,一个体制或一个政府不应该害怕批评的意见或观点。
    • 确实,我多次读过马可·奥勒留的《沉思录》,我被他的文字深深地打动了。我十分珍视道德,我认为企业家、经济学家和政治家都应该重视道德和伦理。在我心目中,衡量伦理和道德的最高标准是公正。当我们思考经济问题时,我们更多地想到公司、资本、市场、技术等等。我们也许忘记了某些方面,比如信仰和道德。只有当我们把这两方面结合起来,我们才能全面破解经济的本源。确实,在中国经济的发展过程中,一些公司以道德为代价追求利益。我们将永远不允许这样的事情发生,因为仅靠这种手段是不能长久的。这就是为什么我们提倡企业道德、职业道德和社会道德。
    •  
      用自己的道德说辞来支撑一个腐烂的体系
    isaac Mao

    中国迷思 - 译言翻译 - 0 views

    • 8月7日,星期四,乔治 ·W· 布什总统在泰国曼谷就他对中国未来的愿景发表讲话。“中国的变化会以它自己的形式到来,并且遵循它自身的历史传统规律。'总统这样预测道。他宣称”然改变终究会来到的。“
    • 绝大多数中国公民理所当然的试图置身麻烦事外。就如20世纪30年代在德国或是日本发生的一样,他们有相对安逸的生活。但是人们切莫错把这当成自由。
    • 不顾中国对于人权的表现出来冷漠(无论对于自己的或是 世界其他地方的公民),对于核扩散表现出的来的镇定,亦或对于环境退化的漠不关心,以及跟从日本到印度,从南中国海到不丹、(当然也有)台湾的边界纠纷, 我们的领导人更愿给这个政权行方便而非挑战它
    • ...1 more annotation...
    • 奥威尔1984中的极权主义是一个你必须屈服才能才不至于生活的得很辛苦的社会环境。并且你的提升取决于你执行“老大哥”规章制度的程度如何
    leo bnu

    信息技术2.0 - 译言翻译 - 0 views

    shared by leo bnu on 08 Jun 08 - Cached
    • 事情远远不只了解这些术语这么简单。你需要决定使用什么工具——这种工具能最大限度地发挥公司在信息技术上的投入吗?
    • 比尔•盖茨表示未来几乎所有的服务都将以数据中心的形式实现。
    • 信息技术2.0的管理者不仅需要知道公司应该使用什么软件,还需要知道应该采用本地服务、在线云服务还是二者的结合?
    • ...3 more annotations...
    • 在用户看来跟用自己的电脑没有区别——而实际上所有的数据都在服务器上——欢迎回到瘦客户端的世界。
    • 企业内部网有点老土了?他们会利用Google Sites、微软Live平台或者其他可以用于团队协作的平台建立自己的网站。
    • 瘦客户端技术:指将数据、应用等存储在服务器,客户端仅依靠浏览器或其他终端程序来工作,有效地降低了对客户端的要求。常见的Google Apps和其他基于浏览器的网络服务都属于瘦客户端技术。
    shi zhao

    中国互联网上的公关战争 - 译言翻译 - 0 views

    shared by shi zhao on 22 Jun 08 - Cached
    • 中国网盟对此坦诚。他花钱请成千上万的人来为客户写些好听的东西。并且他们将对传播正面消息,压制负面消息的论坛版主提供补偿。
    • 大旗以及CIC说他们不会为博客作者付钱,但是他们对于这些网络意见领袖还是比较迁就的。网络公司邀请这些人参加会议,这样他们可以试用和讨论新产品。
    • 大多数公司愿意付钱买正面评论。公关公司雇用学生来写些可以提升某一品牌并诋毁竞争者的帖子,在位于北京的西方公关公司的职员说道。这些工作的在线广告中职位描述这样写道:“通过论坛和博客普及宣传,每天至少发帖50篇。‘每贴1.5美分。
    shi zhao

    为奥运做准备 - 译言翻译 - 0 views

    shared by shi zhao on 28 Jun 08 - Cached
    • 没有人无视对安全的关注。面临着绝无仅有的恐怖主义威胁,一些外国领导人像布什预期将出席奥运会的开幕式,除了高度重视安全,中国别无选择。但是当下的管制表明政府对任何事都严防——从政治示威到碍眼的乞丐——只要令奥运不光彩的事,无论多么微不足道。问题是这种高压的预防措施毕竟会使这一项体育盛事本该有的乐趣丧失殆尽。
    shi zhao

    "连接被重置"(下):思考和展望 - 译言翻译 - 0 views

    shared by shi zhao on 25 Mar 08 - Cached
    • 所有金盾工程使用的技术,所有帮助建立防火长城的神奇镜像——这些和其他现实的成就都是为了一个早已存在的目的。他们通过使探寻外部信息成为讨厌的事,把中国人都赶回到惯常社会控制手段产生作用的环境。
    • 政府控制民众知情权的情况还能持续多久?目前看来,很长。
    shi zhao

    Steve Souders:你的网页有多"绿"? - 译言翻译 - 0 views

    • *我们假设Wikipedia有1亿页面浏览/天。(我见过超过2亿/天的估算量。) *假定这些页面80%通过可以缓存完成(根据Yahoo的browser cache统计),那么就是8000万页/天。 *假定其中10%或者5%是浏览主页,那么每天就是4000万页,每页包含13个HTTP请求来验证那些图片,一天就是52.0万的图片请求。 *假定一个Web服务器一秒钟能处理100个这样的请求,一天就是860万个请求。那么这些流量就需要6台这样的Web服务器工作一年来处理完成。 *假设一个满载工作的服务器是100瓦,6台服务器一年就是5000千瓦小时的能源以及大约500到1000磅的二氧化碳排放。
    isaac Mao

    » MMDays - Mr. Monday - 教育柏拉圖的迴響 - 0 views

    • 有了內容,即便沒有網路平台,大家用 email、blog、Flickr、Slideshare 、Youtube  一樣可以分享的很快樂 (確實可以發現有不少教師將影片、相片放上 Flickr、Youtube 這些地方)。所以也不是教師不想用資訊化媒材,而是諸多因素 (硬體不足、素材不足、網路平台設計讓使用者一肚子火氣……) 讓教師無法使用。
    isaac Mao

    考完马哲勃一勃 « Mr. Tambourine Man - 0 views

    • 前两天在译言上尝试翻译了两篇文章。第一篇是ivanzhai在饭否推荐的连线网站的专栏文章《Google’s China Rift Hints At Challenges Ahead》,文章讲的是前一段Google在中国访问中断的背后可能与伊朗的选举风波有关,当局意识到网络媒体特别是社会化媒体的力量不可小视,文章并且暗示了当局和互联网生存空间的博弈将激化的可能。或许平时对相关的信息比较熟悉,翻译的时候还算顺手,不过翻译水平也只能是中规中矩。但是三四天功夫,文章竟然成了白金译作(也就是达到3000以上的点击量)。哈哈^^
    isaac Mao

    读写网:2009年的社会性媒体展望与期待 - 0 views

    • 2008年是社会性媒体(Social Media,允许人们撰写、分享、评价、讨论、相互沟通的网站和技术。以上解释来自Wordspy )泛滥的一年。我们见证了Twitter走向主流,生活流(lifestreaming ,指通过博客、微博客、多媒体等记录个人日常活动。以上解释来自Wordspy)占领了整个博客圈。各种社交媒体服务层出不穷,我们爱之、恨之、留之、弃之,2009年又将如何呢?
    isaac Mao

    22条方法优化大脑完整版 - 0 views

    • 大脑就是一台三磅重的超级计算机。它是身体运行的命令和控制中心。它几乎涉及你所做的每一件事。你的大脑决定你如何思考,如何感觉,如何行动,以及如何与他人相处。你的大脑甚至决定你是哪一类的人。它决定了你有多善解人意;你有多友善或是有多粗鲁。它决定了你思维有多敏捷,这还涉及到你工作完成的如何以及你的家庭。你的大脑还影响你的情感活动,以及你如何对待异性。
    • 可以充当情绪兴奋剂的味道有薄荷,柏杨和柠檬。起到舒缓作用的味道有:依兰,天竺葵和玫瑰。滴几滴精油在浴缸中或者在扩散器中,都可以起到作用。你也可以在一个棉球或手帕中滴一两滴,然后吸入这种味道。对于办公地点使用的一个警告:先确保没有人对你使用的精油过敏。
    isaac Mao

    Prophesy of economic collapse 'coming true' - environment - 17 November 2008 - New Scie... - 0 views

    • In 1972, the seminal book Limits to Growth by a group called the Club of Rome claimed that exponential growth would eventually lead to economic and environmental collapse.
    • Yet Turner reckons his report [pdf format] shows that a sustainable economy is attainable. "We wouldn't have to go back to the caves," he says.
    1 - 20 of 543 Next › Last »
    Showing 20 items per page