Skip to main content

Home/ Media in Middle East & North Africa/ Group items matching "language" in title, tags, annotations or url

Group items matching
in title, tags, annotations or url

Sort By: Relevance | Date Filter: All | Bookmarks | Topics Simple Middle
Ed Webb

Three Films, One Spectator and A Polemic: Arab Documentaries and 'Global' Audiences - 0 views

  • The world is really not a global village. It is only so for those who are able to go anywhere without visas, have almost all the world’s knowledge production translated into their language, and the most important art institutions just around the corner from where they live. The rest only live under this pretense of globalism, internationalism and many other ism(s) that conceal the way power works in the world.
  • What exists is a hand-picking of a few films from all over the global south to be taken to world festivals to fulfill a quota of “world cinema,” African cinema, Arab cinema, Iranian cinema or whichever one is in vogue depending on the political climate.
  • with these exhibition circuits in mind, many filmmakers consciously or unconsciously tweak their narratives to appeal to the imaginary spectators located in this ambiguous global realm. Strategies deployed include explaining that which need not be explained if the film was targeted primarily to a familiar audience (including a phrase such as “Hosni Mubarak ruled Egypt for 30 years” is an example), having the film speak in a language other than its subjects’ native tongue rather than just adding subtitles, and opting for the consolidation of a narrative at the expense of maintaining the almost always deeply fragmented political nuances of their story. These strategies often result in films that are simplistic, clichéd, and politically problematic.
  • ...5 more annotations...
  • by being posited as films that inform, educate and explain what is going on here to audiences over there, these films become central to a pre-existing East-West dynamic—a sphere of knowledge production and image-making that tries to translate the orient to an elsewhere
  • These are discourses that seek to “save brown women from brown men” or brown liberal men from oppressive brown regimes, or basically to save the Arabs from their Arabness, with all the cultural stereotypes such a term entails.
  • The problem with these films is that they ignore the interconnectedness of “developed” and “developing” countries, of authoritarianism in the Middle East and liberal democracies in the west, of Islamic fundamentalism and the Cold War, and of metropolitan centers of global capitalism and the dispossession of millions all over the world. The problem gets even more complicated when entitlement and ability to represent becomes unquestioned.
  • These films portray living stereotypes of actual people, focusing on the elements of their lives that are ‘interesting’ only in so much as they tell us something about clichéd versions of Egypt, Tahrir, Islam, women, art and war, conflict, poverty, dispossession and resistance. These topics are not interesting for those who live in war, conflict, poverty and dispossession, those for whom Tahrir was not a spectacle and resistance is a complicated act. In such a context these issues might be relevant, but they are only interesting somewhere else.
  • I am skeptical of the act of representation itself, the provision of ready-made, easily translatable narratives about 2011 as if the revolution was a thing, and as if "Arabness" is also a thing. If postmodernism declared the death of the meta-narratives—teleogically oriented, totalizing worldviews that tend to put in a claim for the universal and promise utopian resolutions that are yet to occur—Arab Spring documentaries lie on the opposite side of the spectrum. The conditions of their existence, profitability, visibility and circulation depends first and foremost on their claims to a certain truth about “what really happened” over there. But neither the "Arab Spring" nor the "Arab World" can be explained through the sum of their parts. They are constructed, time and time again, through the very narratives that eclipse alternative imaginaries, historical renditions or analyses by foreclosing the realm of imagination all together.
Ed Webb

Inside Kannywood: Nigeria's Muslim film industry - Al Jazeera English - 0 views

  • This film industry has been coined Kannywood, after the city it originated in. According to statistics from the National Film and Video Censors Board, its movies make up about 30 percent of the films produced by the Nigerian-based film industry popularly called Nollywood, which is often portrayed as the third-largest in the world, after Hollywood and Bollywood. Kannywood even has its own TV channel, Africa Magic Hausa, showing Hausa-language movies on satellite TV.
  • Kannywood treats the viewer to a mishmash of cultural influences. Before the local film industry came into existence in the 1990s, northerners watched Hindi language films from India. The glamour of the Bollywood musicals has rubbed off on the Hausa movies, some of which feature singing and dancing.
  • Their tone is devoutly Muslim, though, and quite often the very last line of the end credits is "Glory be to God". Many of these movies also denounce the hypocrisy of the ruling classes who preach piousness in public while sinning in private.
  • ...14 more annotations...
  • They don't shy away from the problems women face in everyday life, such as forced marriage, sexual molestation, the lack of female education, and domestic violence - matters this society is not accustomed to discussing openly.
  • It is hardly surprising that women, who for the first time see their own experiences reflected in the public domain, form a significant part of Kannywood's audience. They also play a considerable role in the industry itself. According to the Motion Pictures Practitioners Association of Nigeria, 75 percent of the Hausa movie actors are female, as is the case for two-thirds of the association's members - from singers and producers to actors and make-up artists.
  • the Kano-based film industry is providing jobs and business to the city, something that went a long way towards improving public opinion of the profession.
  • not more than 10 years ago, a moralistic backlash triggered by a sex scandal almost destroyed the local film industry. As is often the case in public fights about morality, the female body was the battleground.
  • The Censorship Board came into existence before the scandal in 2001, and is a combined initiative of the local film industry and the state government. It was a response to the adoption of Islamic law in Kano a year earlier. Under the law, filmmaking was under threat of being abolished altogether. In order to avoid that, Kannywood voluntarily subjected itself to stricter censorship.
  • stricter guidelines, such as the banning of married women from acting, while also requiring all women in the industry to have a male guardian who would be legally responsible if their ward broke the rules
  • The overly zealous KSCB executive lost his moral authority when the police caught him in a compromising situation with a young girl in his car, and Kannywood celebrated when, in 2011, the newly elected governor appointed a new head of the Censorship Board.
  • He describes the task of the board as "preserving Hausa culture".
  • "We don't like to see body contact between men and women. No handshaking, let alone kissing," he says. "And no nudity or transparent dresses." The general secretary explains how things such as prostitution, lesbianism and adultery may be portrayed, as long as it is clear to the audience that they are unacceptable. Song and dance are permissible, as long as there is no physical contact between the sexes.
  • "Filmmakers themselves understand they have a task to educate people and cannot go against society,"
  • Kannywood movies do transmit empowering messages to a female audience
  • "It's the masses who watch Kannywood movies, not the elite. The general public is more ready for social change than political and religious leaders."
  • female producers are rare, let alone female directors
  • most female producers work with a male assistant to get things done on the ground
Ed Webb

Parents protest as dream of bilingual education in Israel turns sour | Middle East Eye - 0 views

  • Hand in Hand operates four bilingual schools across Israel and two kindergartens. Jaffa’s primary school classes are the most recent addition.The idea of children from different cultural backgrounds learning together and speaking each other’s language may seem uncontroversial. But it has prompted a fierce backlash from right-wing Jewish groups in Israel.In late 2014 Hand in Hand’s flagship school in Jerusalem was torched by activists from Lehava, an organisation that opposes integration between Jewish and Palestinian citizens. Graffiti daubed on the walls read “Death to the Arabs” and “There can be no coexistence with cancer”.Three of the group’s members were jailed last year. In January Israel’s high court increased the sentences of two brothers involved in the arson attack.Although Lehava is a fringe group, it draws on ideas that have found favour with much larger numbers of Israeli Jews, especially over the past 15 years as the country has lurched to the right.A survey by the Pew polling organisation this month found that half of Israeli Jews wanted Arabs expelled from the state, and 79 percent believed Jews should have more rights than their Palestinian compatriots.
  • 1,350 children are currently in bilingual education, out of a total Israeli school population of some 1.5 million children.
  • The Jaffa parents argue that their coastal city of 50,000 residents, which is incorporated into the Tel Aviv municipal area, is the natural location for a bilingual school.A third of Jaffa’s residents are Palestinian, reflecting the fact that, before Israel’s creation in 1948, it was Palestine’s commercial centre.Although Israelis mostly live in separate communities, based on their ethnicity, Jaffa is one of half a dozen urban areas where Jewish and Palestinian citizens live close to each other.
  • ...4 more annotations...
  • Within days of the bilingual first-grade classes opening last year, parents hit a crisis when school administrators refused to let the children take off the Muslim feast of Eid al-Adha.When the parents rebelled and kept their children home, the management “flipped out”, said Ronel. “Now the trust has gone and we are demanding that they make commitments in writing that things will be different.”
  • Ronel, an Israeli Jewish journalist, said he had long been pessimistic about the region’s future and had contemplated leaving Israel with his family, taking advantage of his wife’s German passport. But that changed once his daughter, Ruth, began at the bilingual kindergarten.“I have become evangelical about it,” he said. “I see how her knowledge of Palestinian identity and the Arabic language has made her own identity much stronger.”He said knowing the other side was essential to strengthening Israelis’ sense of security and reducing their fears. “This is the model for the Israeli-Palestinian conflict too. I am sure this is what a solution will look like.”
  • bilingual schools are proving particularly popular in Israel’s mixed cities. Next year Hand in Hand will open the first bilingual elementary school in Haifa, Israel’s third largest city, following the success of a bilingual kindergarten there
  • Far-right Jewish religious groups, ideologically close to the settlers, have set up seminaries and exclusive housing areas in Jaffa and other mixed cities. “They are going the other way: they want even deeper segregation,” said Dichter.Hassan Agbaria, principal of the only bilingual school in a Palestinian community in Israel, located in the northern town of Kafr Karia, said there were problems in more rural areas too. This month the gated Jewish community of Katzir, close to his school, refused to allow Hand in Hand organisers in for a parents’ registration meeting, accusing the group of “political activity”.“It is a big psychological hurdle for some of them,” he told MEE. “Some think you must be crazy to send your young children into an Arab community every day.”
Ed Webb

Morsi's Win is Al Jazeera's Loss - Al-Monitor: the Pulse of the Middle East - 2 views

  • Al Jazeera Arabic’s pro-Brotherhood methodology is two-pronged. First, it predominantly hosts guests that it can be fairly certain would be gentle in their criticism of the Muslim Brotherhood, and second, its anchors refrain from asking Muslim Brotherhood members and spokesmen embarrassing questions.
  • The alliance between Qatar, the host and backer of Al Jazeera, with Egypt’s Muslim Brotherhood is no secret.
  • Based on Al Jazeera Arabic’s online narrative, Morsi is depicted as an Egyptian warrior, born destined to fight the Egyptian army into submission and championed by oppressed Arabs while at once terrifying their archenemy, Israel. The channel, of course, neglects to mention that President Morsi repeatedly vowed to honor international treaties, in reference to the Israeli-Egyptian peace accord, not to mention his repeated praise of the army
  • ...4 more annotations...
  • Al Jazeera Arabic’s love affair with the Muslim Brotherhood has done damage to more than one country’s revolutionary cause. In Syria, Al Jazeera Arabic’s championing of the Muslim Brotherhood-dominated and highly ineffective opposition Syrian National Council has cost the channel much credibility. Al Jazeera Arabic refrains from criticising the group or highlighting its repeated failures. It also instructs its reporters to follow a certain narrative, prompting numerous resignations. 
  • in Palestine, Al Jazeera Arabic scores major coups in uncovering the rampant corruption of the Palestinian Authority but neglects to mention democratic setbacks in the Hamas Muslim Brotherhood-controlled Gaza strip
  • there is no other single channel to carry the mantle that Al Jazeera Arabic has so readily done away with. The best Arabic-language speakers can do now is to flip between two or more channels that carry a different narrative in order to arrive as close as possible to the truth
  • the same narrative does not plague Al Jazeera’s English-language version of the station
Jared Bernhardt

Arabic version of Facebook debuts - UPI.com - 0 views

  • The Guardian newspaper said Facebook already had 900,000 users in Egypt; 250,000 in Saudi Arabia; 300,000 in Lebanon and 700,000 in Israel. The site is expected to grow in popularity now that it is also available in Arabic, a language spoken by 250 million people, and Hebrew, the language of 7 million.
  •  
    And the Facebook parasite keeps on sucking the hours out of nations... OOO DID SOMEONE JUST UPDATE THEIR STATUS?!?!
  •  
    Facebook takes over another area of the world's bordeom.
Tom Trewinnard

Blogosphere of influence - The National Newspaper - 0 views

  •  
    Interesting (long) piece on Arab/Emirati blogosphere, here's a note on one blogger, BuJ: He writes in English so as to address the largest possible audience. Indeed, he says that the UAE's Arabic-language blogosphere is generally too trivial to interest him
Ed Webb

Search Engine Helps Users Connect In Arabic : NPR - 0 views

  • new technology that is revolutionizing the way Arabic-speaking people use the Internet
  • Abdullah says that of her 500 Egyptian students, 78 percent have never typed in Arabic online, a fact that greatly disturbed Habib Haddad, a Boston-based software engineer originally from Lebanon. "I mean imagine [if] 78 percent of French people don't type French," Haddad says. "Imagine how destructive that is online."
  • "The idea is, if you don't have an Arabic keyboard, you can type Arabic by spelling your words out phonetically," Jureidini says. "For example ... when you're writing the word 'falafel,' Yamli will convert that to Arabic in your Web browser. We will go and search not only the Arabic script version of that search query, but also for all the Western variations of that keyword."
  • ...1 more annotation...
  • At a recent "new" technology forum at MIT, Yamli went on to win best of show — a development that did not escape the attention of Google, which recently developed its own search and transliteration engine. "I guess Google recognizes a good idea when it sees it," Jureidini says. He adds, "And the way we counter it is by being better. We live and breathe Yamli every day, and we're constantly in the process of improving how people can use it." Experts in Arabic Web content say that since its release a year ago, Yamli has helped increase Arabic content on the Internet just by its use. They say that bodes well for the Arabic Web and for communication between the Arab and Western worlds.
  •  
    One of our themes was language - how the domination of the web by English might affect who uses it and how.
sean lyness

Al Qaeda fighters move into Horn of Africa, officials say - CNN.com - 0 views

  •  
    Al Qaeda operatives are leaving the battle zones along the Afghanistan-Pakistan border and heading for Somalia and Yemen, where they have set up training camps, according to U.S. intelligence officials."> text/html; charset=iso-8859-1
Jared Bernhardt

The Daily Star - Politics - New York man gets six years in jail for airing Al-Manar - 0 views

  •  
    The Leading English Language Newspaper in the Middle-East
Ed Webb

China Expands Media Dominance in Africa - SPIEGEL ONLINE - 0 views

  • Liao Liang's mission in the Kenyan capital is hardly confidential: As a senior editor of the China Global Television Network (CGTN), a subsidiary of Chinese state television, his task is that of shining a positive light on his country's ambitious activities -- particularly those in Africa, where China's reputation has suffered as its footprint has grown.
  • "It's an apartheid system," he says, with the Chinese at the top, then the whites, then the blacks and at the very bottom are the Kenyans. "We have to let the Chinese go first in the restrooms and we're only allowed to eat in the cafeteria after 1 p.m., after they have eaten. They treat us like their inferiors." Sometimes, James M. says, he only receives half of his contractual editor's salary of 2,000 euros per month. He says he is penalized 2,000 shillings - around 17 euros - for every mistake in his stories, including typos.
  • CGTN journalists aren't just there to ward off criticism of China's expansion in Africa but also to break the West's media dominance. The broadcaster has a similar mission in Africa as Russia's state broadcaster RT does in Europe.
  • ...11 more annotations...
  • According to one survey, the majority of Africans welcome the Chinese involvement, but critics, such as the Senegalese author Adama Gaye, have warned of a new form of colonialism
  • China has thrown its support behind diplomatic initiatives and has contributed around 2,500 troops to UN peacekeeping missions in Congo, South Sudan and Mali. China is also helping with efforts to combat the Ebola epidemic and it even funded the construction of the African Union headquarters in Addis Ababa. The country has also established 49 Confucius Institutes across the continent, which promote the Chinese language and culture. At the heart of China's Going Out policy is a media offensive launched in March 2018, an initiative coordinated by the broadcast group Voice of China and carefully monitored by Communist Party censors. In addition, the state-run news agency Xinhua was expanded and now claims to be the largest news wire in the world.
  • Every year, 1,000 African journalists take part in training programs in China and Chinese investors have been investing heavily in African media outlets. The TV station StarTimes now broadcasts its paid offerings in 30 African countries and declares itself to be the most influential digital channel on the continent.
  • it is the only television station in the world that broadcasts in all six official UN languages. It has 79 million Facebook followers, which is roughly as many as the BBC and CNN combined
  • CGTN employs around 150 people, including journalists from China, South Africa, Britain, Nigeria and Kenya, yet even when promised anonymity, nobody initially agreed to speak with DER SPIEGEL. "They're afraid of Liao," an employee would later say.
  • "We don't produce independent journalism, but pure propaganda by order of the Communist Party." He says the goal is that of presenting the most harmonious image possible of China's activities in Africa, including construction sites full of smiling workers and positive coverage of massive endeavors like dams and other mega-projects along with humanitarian aid contributions.
  • He shows a text message that he recently received from the boss: "No reports on the chaos!" The reference was to political disturbances in a country in Africa.
  • particularly sensitive texts have to be reviewed in Beijing and if the censors disapprove, the stories are killed. "Criticism of the government, human rights issues or analysis of the growing amount of African debt held by the Chinese are all taboo,"
  • In September, the journalist Azad Essa reported on China's oppression of the Uighurs, a Muslim minority in China, and was fired afterward. His employer, Independent Media, is the second-largest media outlet in South Africa. And since 2013, a Chinese investor has held a 20-percent stake
  • "We have good relations with the Chinese, even if they would rather stick to themselves." Mwaura is a 40-year-old Kenyan reporter who works for the Xinhua news agency and his view of the situation is much less dark. He believes that local media outlets poison relations with the Chinese because they don't understand Chinese culture and are still under the influence of British colonial attitudes. Mwaura says China's involvement in Africa is a win-win scenario that helps bring the continent forward. Claims that China is conquering Africa, he says, are just "stupid chatter" from bloggers who are on the payroll of Western embassies. He views his task as that of providing more optimistic coverage to counter such "negativity."
  • Mwaura says he can write about whatever he wants, but adds that his supervisors ensure that reports are "politically correct," meaning that they reflect the communist worldview. After all, he says, "we are working on behalf of the geopolitical interests of the Chinese state."
Ed Webb

Arabic literature and the African other - 0 views

  • In 1992, Mazrui had a proposal: “The French once examined their special relationship to Africa and came up with the concept EURAFRICA as a basis of special cooperation. We in turn should examine the even older special relationship between Africa and the Arab World and call it AFRABIA.”
  • The project of “Afrabia,” as I interpret, would allow Africans to revisit a long history of the Islamic empire in Africa, its intersecting points with colonial projects subcontracted to Arab and South-Asian masters, as well as a shared history of decolonial struggles and anti-capitalist ambitions. For Arabs, it would mean a much-needed and long-overdue revision of their history, as well as of language and artistic expression that deal with Africa, blackness, and Afro-Arabs in reactionary, racist, and apolitical terms
  • Arabs, like their western teachers, when discussing anti-black racism and black issues, seem fixated on skin color, ideals of beauty, and visual representations; in a sense they express their own racial anxiety. It is as if anti-black racism has no history, trajectory, or realities beyond the stigma assigned to it, or the rhetoric surrounding it.
  • ...6 more annotations...
  • When I use the term “Afro-Arab,” it is just my American lingua, not an actual term that Arab thinkers are trying to adopt or even consider. It is the kind of term you find in US academia but not in Arabic letters or political discussions. Even on the e-margins, young East and North Africans have been embracing their Africanness in opposition to Arabness, often citing Arab racism and exclusionary politics as reasons to depart from that historical bond.
  • I noticed how often Arab writers, including those North and East African, seem at ease when othering Africa—the bordered continent is harder for them to grasp than an imaginary “Arab World” made up by the French, and later appropriated by Arab nationalism. Moreover, the wildly inaccurate treatment of black experiences and cultures as one sum; from Zanzibar and Lagos to Havana and Detroit.
  • the Arab-Afro encounter seems more connected to the Americas and France, than to Africa itself
  • translations, references, and intertextual conversations, even by black Arabs, look toward Aime Césaire, Frantz Fanon, as well as African-American literature, and the civil rights era.
  • From one panel title “Black writer, White reader,” in a nod to Fanon, it was clear how the Arab fixation on black skin functions as an erasure of race, therefore assuming Arab is White
  • Arab writers, in the aftermath of the Iraq war and its apolitical introduction of identity politics into the region, have found an opportunity in writing about these groups which could get them translated and serve as primary literature for western academics and NGOs alike. Their white translators whisper to me “oh my god, this shit is racist” sometimes mediating in the process to clean up the language
Ed Webb

Arabpop: Metamorphosing Italian anti-Arabism into a creative media marvel - 0 views

  • Arabpop the magazine found a home in the Neapolitan indie publishing house Tamu — the Italian South has always been more ready to embrace its Arab culture, often being mocked by right-wing Italian politicians and their supporters, who openly dream about dividing Italy into North and South and often refer to the South as ‘Africa’, ‘Morocco’ or something along those lines.
  • While the team of editors is fully Italian, some contributing journalists are Italians with an Arab background while most of the writers are Arabs.
  • while there is a wealth of academic texts to be found, little is written about Arab culture that is suitable for the general public
  • ...3 more annotations...
  • By curating and translating the work of contemporary Arab poets, writers, visual artists and journalists based around a specific theme, Arabpop aims to fill a gap in accessibility to Arab stories specifically catering to people who are interested in what goes on in the Arab world beyond the daily headlines.
  • While it’s merely a coincidence that Arabpop came out almost exactly 20 years after 9/11, Comito does refer to the extreme rise in anti-Arab and anti-Muslim sentiment that manifested itself since then, both in politics and society. “I say this at every presentation: a large part of the problem is the media, which in the last 20 years since the attack on the Twin Towers have unleashed a terrifying anti-Islam and anti-Arab country propaganda.”
  • Other highlights include an excerpt from the 2016 book Paolo by celebrated Egyptian writer Youssef Rakha, which is so thoughtfully translated that you wish everyone could read Arabic translated into Italian – the cadence, the poetry of the mundane, the flow of the story shows how perfectly the two languages sway together when approached with a passion for language and culture and attention for detail.
Ed Webb

AI Causes Real Harm. Let's Focus on That over the End-of-Humanity Hype - Scientific American - 0 views

  • Wrongful arrests, an expanding surveillance dragnet, defamation and deep-fake pornography are all actually existing dangers of so-called “artificial intelligence” tools currently on the market. That, and not the imagined potential to wipe out humanity, is the real threat from artificial intelligence.
  • Beneath the hype from many AI firms, their technology already enables routine discrimination in housing, criminal justice and health care, as well as the spread of hate speech and misinformation in non-English languages. Already, algorithmic management programs subject workers to run-of-the-mill wage theft, and these programs are becoming more prevalent.
  • Corporate AI labs justify this posturing with pseudoscientific research reports that misdirect regulatory attention to such imaginary scenarios using fear-mongering terminology, such as “existential risk.”
  • ...9 more annotations...
  • Because the term “AI” is ambiguous, it makes having clear discussions more difficult. In one sense, it is the name of a subfield of computer science. In another, it can refer to the computing techniques developed in that subfield, most of which are now focused on pattern matching based on large data sets and the generation of new media based on those patterns. Finally, in marketing copy and start-up pitch decks, the term “AI” serves as magic fairy dust that will supercharge your business.
  • output can seem so plausible that without a clear indication of its synthetic origins, it becomes a noxious and insidious pollutant of our information ecosystem
  • the people selling this technology propose that text synthesis machines could fix various holes in our social fabric: the lack of teachers in K–12 education, the inaccessibility of health care for low-income people and the dearth of legal aid for people who cannot afford lawyers, just to name a few
  • Not only do we risk mistaking synthetic text for reliable information, but also that noninformation reflects and amplifies the biases encoded in its training data—in this case, every kind of bigotry exhibited on the Internet. Moreover the synthetic text sounds authoritative despite its lack of citations back to real sources. The longer this synthetic text spill continues, the worse off we are, because it gets harder to find trustworthy sources and harder to trust them when we do.
  • the systems rely on enormous amounts of training data that are stolen without compensation from the artists and authors who created it in the first place
  • the task of labeling data to create “guardrails” that are intended to prevent an AI system’s most toxic output from seeping out is repetitive and often traumatic labor carried out by gig workers and contractors, people locked in a global race to the bottom for pay and working conditions.
  • employers are looking to cut costs by leveraging automation, laying off people from previously stable jobs and then hiring them back as lower-paid workers to correct the output of the automated systems. This can be seen most clearly in the current actors’ and writers’ strikes in Hollywood, where grotesquely overpaid moguls scheme to buy eternal rights to use AI replacements of actors for the price of a day’s work and, on a gig basis, hire writers piecemeal to revise the incoherent scripts churned out by AI.
  • too many AI publications come from corporate labs or from academic groups that receive disproportionate industry funding. Much is junk science—it is nonreproducible, hides behind trade secrecy, is full of hype and uses evaluation methods that lack construct validity
  • We urge policymakers to instead draw on solid scholarship that investigates the harms and risks of AI—and the harms caused by delegating authority to automated systems, which include the unregulated accumulation of data and computing power, climate costs of model training and inference, damage to the welfare state and the disempowerment of the poor, as well as the intensification of policing against Black and Indigenous families. Solid research in this domain—including social science and theory building—and solid policy based on that research will keep the focus on the people hurt by this technology.
Ed Webb

Al Saqi's landmark London bookshop to close its doors this month - L'Orient Today - 0 views

  • Al Saqi Books, the largest European bookstore specialized in Middle Eastern books, is closing its doors at the end of the month due to financial difficulties.
  • In 1983 and 1991, respectively, the team expanded their operations with two publishing houses — the English-language Saqi Books and Arabic-language Dar al Saqi, the latter headquartered in Beirut. Both publishers will remain in business after the bookstore closure.
‹ Previous 21 - 40 of 102 Next › Last »
Showing 20 items per page