"Here's the lastest video educator's are jacked about:
[ http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=UFpe3Up9T_g ]
I like much about this video. I like the message. I like the way it's shot. I like the girls. What I don't like is the perception that this is the girl's invention. It's not. These girls are likely no more into inventing and making than most girls their age. While I might be able to look past that, and I can, I don't like the perception that this is authentic as it suggests. Which raises the larger question of authentic student voice.
I remember first being struck by this when this video came out about 6 years ago:
[ http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=_A-ZVCjfWf8 ]
It's an iteration of Michael Wesch video using college aged students. When I saw the k-12 version it just didn't sit well with me. The signs the students held seemed to be the language and ideas of adults. I had a hard time thinking any 5 year old would use the phrase "engage me". But still I thought the video had value but I never used them to share with others.
(...) If you're still jacked about the little girls video, that's okay, show it to your young girls, encourage them to explore science but let's have enough awareness to know when we're being sold something. My point with this little wander through video is let's advocate for student voice but not fake ones. Our students do have a voice. Most of them are childlike, full of child like ideas and most aren't as eloquent as adults because they aren't adults. That's what we're supposed to be doing, helping them develop that voice. Yet we do have some that are ready for prime time and we should provide ways for them to share. I know some districts have had students keynote. I think that's great, as long as the core of their story is their own, not the districts or their teachers. I'd way rather listen to a student share a less polished message that was their ow
"Hackety Hack will teach you the absolute basics of programming from the ground up. No previous programming experience is needed!
With Hackety Hack, you'll learn the Ruby programming language. Ruby is used for all kinds of programs, including desktop applications and websites."
Pacchetto di istallazione di Moodle per sistemi windows, con tutorial istruzione procedura di download e prima istallazione.
Complete install packages are available from Moodle.org's Windows download page. The packages are designed for new installations on a standalone computer. The complete install package can be used on a server, but it is not recommended that it be used as a production site. Please note Moodle.org's Standard install packages only contain the Moodle code.
This document provides instructions for using the Windows packages. Separate instructions are available for Mac OS X packages.
The complete install packages allow Moodle to be installed, along with the prerequisites that includes a web server, Apache, database, MySQL, scripting language, PHP, an administration tool, phpMyAdmin and Moodle all wrapped in the Xampp-lite shell. Several versions of the complete install package are available. The instructions on the download page provide guidance on which version is likely to be most suitable.
In short, complete install packages are designed to create a matched webserver and Moodle site on a standalone computer with minimal effort."
"GameMaker: Studio
GameMaker: Studio caters to entry-level novices and seasoned game development professionals equally, allowing them to create cross-platform games in record time and at a fraction of the cost!
In addition to making games development 80 percent faster than coding for native languages, developers can create fully functional prototypes in just a few hours, and a full game in just a matter of weeks"
"Sterio.me is proud to be named one of the "Top Ten Most Innovative Companies in Africa" - FastCompany, 2014
How it Works
RECORD OR SELECT
Teachers record or select a quiz on our teacher portal with a code.
Receive an SMS
Learners SMS the code to the Sterio.me hotline.
FREE CALL
Learners receive a free call with the recording from their teacher.
INSIGHTS
Learners finish the quiz and teachers gain valuable insights on the learner results.
Why Sterio.me?
Learners
Greater engagement and knowledge retention.
Learners
Classes are reinforced in their local language, by their teacher.
Teachers
Teachers save time marking.
Teachers
Valuable learner data improves their classes and learners are engaged when they have left school."
"What is Coding with Scratch?
Coding with Scratch is a free, online class that will teach you how to program using Scratch, a graphical programming language and online community where you can create your own interactive stories, games, and animations - and share your creations with others around the world."
"This tutorial shows how easy it is to create captions/subtitles files in WebVTT, SRT and DFXP format for subtitling in videos and audios. Depending on the media player you use, you can even provide subtitles in different languages for the same media. Subtitle files are basically text files you can write in Notepad(Win) or SimpleText(Mac)."
"WHAT YOU'RE
GOING TO MAKE
An animated yeti who will then perform the show of a lifetime.
HOW YOU'RE
GOING TO MAKE IT
Using the Blockly programming language, you'll customize your yeti and add actions."
"Basic Second Life skills needed for teachers of English as a foreign or second language wishing to make / use machinima as an aid to teach, or as an aid to learn through 'doing'. "
"Documentation
GIMP User Manual
GIMP comes with a built-in help system. Once you have started the program, press F1 for context-sensitive help. You may have to install the help pages from a separate package (gimp-help), depending on how your version of GIMP was packaged.
The user manual for the GIMP 2.8 release is available in several languages:
Deutsch
English
Français
Italiano
日本語(Japanese)
Nederlands
Español
한국어(Korean)
Norwegian
Pусский
Ελληνικά"
Reference Language Selector
Here you can choose any existing subtitles for the video to compare your own subtitles with - just select the language you know best from the drop-down list.
8. Selettore di lingua di riferimento
Qui puoi scegliere qualsiasi sottotitolazione esistente per il video per confrontarvi i tuoi sottotitoli. Scegli semplicemente la lingua che sai meglio dalla lista a tendina.
Se veramente si riesce ad abbinare commenti sonori ai Google Doc, come questo video insegna a fare (in inglese), le applicazioni per le lezioni di lingua straniera (e non solo) sono innumerevoli!
[about http://www.ted.com/talks/lang/en/a_ted_speaker_s_worst_nightmare.html ]
Actually, this TED page has an English subtitle-generated transcript (as well as translated transcripts in the 47 other languages the video is subtitled in). And the transcript in http://amara.org/en/videos/h60BL6bU49WF/en/2426/ page where the English subtitles were made shows an average 90 wpm in the passages where Collins actually speaks.
This remains rather slow indeed, however non natives may find it difficult to grasp the written texts that appear very briefly on-screen, and hence Collins' allusions to these texts. (CA)
"EFS 693B - STANFORD UNIVERSITY
Advanced Listening and Vocabulary Development (...)
TED Talks
Introduction
Below are groups of TED Talks, curated from http://www.ted.com and organized roughly by level and topic. You should do a full group (divided across several sessions if desired) and see if the integration makes them easier to understand (especially the later ones). Be sure to interact with them--don't just watch all of them straight through. However, you can do all or parts of some more intensively than others. Use your best judgment, and return to previous class notes as needed. Note that you are provided with the following information about the talk:
1. length
2. the overall speed in words-per-minute (WPM)
3. the vocabulary profile by percent of words at set frequency levels of the British National Corpus (3K, 5K, 10K, and more than 20K (off-list=OL))
4. Accent (US, British, etc.)
5. Comments
6. Brief description of the content (from the TED website)
(...)
Last modified November 12, 2013, by Phil Hubbard"
Grazie, Fabrizio,
Ho taggato con "EFS_Stanford" - tra altri tag - questo webquest e i video ivi elencati dopo un webinar con Phil Hubbard organizzato via hangout da Vance Stevens domenica scorsa (8 ottobre). Nel webinar Hubbard ha insistito sul fatto che la forma di webquest direttivo era meglio delle forme di collaborazione sociali come tagging e condivisione, perché gli consentiva, da esperto, di dare informazioni coerenti. Allora taggare queste sue risorse TED su Diigo è anche un modo di esprimere il mio dissenso ;-)
In effetti a proposito di http://www.ted.com/talks/gel_gotta_share.html , elencato in questo webquest, dice di non poter indicare le parole per minuto "perché non c'è trascrizione". Invece c'è, se si va alla pagina YT originale del video embeddato. Ora se invece di un webquest statico avesse condiviso questa risorsa con i suoi studenti in un gruppo come questo, c'è da scommettere che almeno uno di loro avrebbe rimediato all'errore in un commento - come d'altronde ho fatto in https://groups.diigo.com/group/ltis13/content/tag/EFS_Stanford%20GelConference ...
Filmed Mar 2012 * Posted Mar 2012 * TED2012
"Colin Robertson had 3 minutes on the TED stage to tell the world about his solar-powered crowdsourced health care solution. And then...
Colin Robertson is apparently "attempting to make the world's first crowdsourced solar energy solution" Or is he?"
From http://www.stanford.edu/~efs/693b/TED1.html :
From http://www.stanford.edu/~efs/693b/TED1.html :
" 1. length: 3:50
2. overall speed (WPM): very slow due to interruptions; you'll see
3. vocabulary profile: mostly frequent words--no transcript available (*)
4. accent: US standard
5. comments: discusses "crowdsourcing": outsourcing tasks to a large group of people, such as customers or volunteers
6. Colin Robertson had 3 minutes on the TED stage to tell the world about his solar-powered crowdsourced health care solution. And then..."
(*) Actually, this TED page has an English subtitle-generated transcript (as well as translated transcripts in the 47 other languages the video is subtitled in). And the transcript in http://amara.org/en/videos/h60BL6bU49WF/en/2426/ page where the English subtitles were made shows an average 90 wpm in the passages where Collins actually speaks.
This remains rather slow indeed, however non natives may find it difficult to grasp the written texts that appear very briefly on-screen, and hence Collins' allusions to these texts. (CA)
"Published on Mar 31, 2014
This video shows how to translate subtitles in Amara's Subtitle Editor.
To check out the Amara editor, go to http://www.amara.org "
with English, Spanish and French subtitles