Skip to main content

Home/ Words R Us/ Group items tagged Vatican

Rss Feed Group items tagged

Lara Cowell

When the Vatican speaks on matters of doctrine, it will be in Italian - 0 views

  •  
    270 Catholic bishops from around the globe, representing 13 different language groups, will be convening for a week-long meeting this month. Their goal: to come up with a single document of their findings to present to Pope Francis. The final version of that document will be written in the lingua franca of the Catholic Church, which is Italian. Italian has not been the official language for all synod business for very long. Pope Francis changed the official language of synod business from Latin to Italian a couple of years ago. In the past, when the bishops gathered for a synod, they produced documents in Latin. Unlike Latin, Italian is a living language of the real world, and arguably a more neutral linguistic choice than English. However, much controversy has arisen over both translation and ideological issues, and what true meaning and intent is being conveyed by document language and wording. Massimo Faggioli, a theology scholar, noted that under previous popes, the synods worked very differently. Bishops used to gather for the purpose of rubber-stamping Vatican policy. There was no real debate over the true meaning of the official text. "But now, these texts matter," Faggioli says. "[The bishops] know that if they vote on one text or another, that might change the direction of the Catholic church on some teachings, which was not something anybody was thinking about under Pope John Paul II or Pope Benedict." Pope Francis has said he wants a more decentralized Catholic Church. And he has encouraged the bishops at the synod to speak boldly, even about subjects on which they disagree. Some of the most contentious issues at this synod are about whether or not to allow Communion to people who've been divorced and remarried, premarital cohabitation, and how the Church should talk about gays and lesbians.
Ryan Catalani

For Catholics, the Word Was a Bit Different, Amen - NYTimes.com - 3 views

  •  
    "Catholics throughout the English-speaking world on Sunday left behind words they have prayed for nearly four decades... The new translation, which alters some of the most familiar phrases of the Catholic liturgy, is praised by church officials as more authentic, more faithful, more accurate, and more reverential. ... [and] bemoaned by critics as being too slavish to the Latin, and in the process abandoning some of the ecumenical goals that influenced the last translation... And the Vatican rejected efforts to make the text more gender-neutral in places, sticking with the male pronouns used in Latin."
1 - 2 of 2
Showing 20 items per page