Skip to main content

Home/ tradux/ Group items tagged Software

Rss Feed Group items tagged

Julio B

Isometry 2.0 (Web Application) - Finite Field - 0 views

  •  
    "Isometry is a very fast translation memory for all kinds of translators. It is free, yet powerful. You can search translation memories, glossaries, and dictionaries as you type. Documents and translation memories can be shared, so you can translate them with your coworkers, and your translation will be more consistent while you are working as a group. On the other hand, if your document is strictly confidential, you can choose not to send it to the server. Your data is only stored and can be translated on your local computer. Isometry automatically save all the revision history. You can see how you or other translators and checkers translated and changed the text. "
Bruno Herrera

opentm2 - 1 views

http://www.opentm2.org/ Memoria de traducción "TranslationManager/2 is a computer-assisted translation system (CAT) that automates repetitive tasks, freeing the professional translator to attend ...

cat.software translation memory traduccion

started by Bruno Herrera on 30 Mar 12 no follow-up yet
Bruno Herrera

omegat - 1 views

http://www.omegat.org/en/omegat.html

cat.software tools translation

Bruno Herrera

Okapi Framework - 0 views

  •  
    The Okapi Framework is a set of interface specifications, format definitions, components and applications that provides an environment to build interoperable tools for the different steps of the translation and localization process.
Bruno Herrera

RC Localization Tool (LocalizeRC) - CodeProject® - 0 views

  •  
    This downloadable utility will scan your resource scripts and extract the language-specific strings into an INI file. This file can then be edited with any text editor.
Bruno Herrera

ForeignDesk - 0 views

  •  
    ForeignDesk - Integrated Translation Environment
Bruno Herrera

AppleTrans - 0 views

  •  
    Download AppleTrans for Mac - Text editor designed for translators, helps localize web pages. MacUpdate.com
Bruno Herrera

Open Source Translation Memory System | next generation translation - 0 views

  •  
    openTMS is a free, open source, translation memory system based entirely on open-source standards.
Bruno Herrera

Transolution 0.4b5 : Python Package Index - 1 views

  •  
    Translation Suite built around XLIFF standard. Transolution is a Computer Aided Translation (CAT) suite supporting the XLIFF standard. It provides the open source community with features and concepts that have been used by commercial offerings for years to improve translation efficiency and quality.
Bruno Herrera

pootle: Translate Toolkit & Pootle - 0 views

  •  
    Pootle is a user-friendly web portal that makes the translation process so much simpler. It allows online translation, work assignment, gives statistics and allows easy volunteer contribution. You can run Pootle as an Internet server like these projects or run your own copy on an Intranet (for individual work, team work or Translate@thons).
Bruno Herrera

Machine Translation and Computer-Assisted Translation - 0 views

  •  
    Análisis de la traducción automática así como traducción asistida por computadora. This paper begins with a brief analysis of the importance of translation technology in different spheres of modern life, followed by a concise history of machine and computer-assisted translation.
Bruno Herrera

A troubled relationship: the compatibility of CAT tools - 1 views

  •  
    Ejemplo de tabla comparativa entre free and open sourcetools, free propietary tools y paid propietary tools
Bruno Herrera

Similis version 1.4.5. from Lingua et Machina (CAT Tools Technical Help) - 0 views

  •  
    Discussion among translators, entitled: Similis version 1.4.5. from Lingua et Machina. Forum name: CAT Tools Technical Help
Bruno Herrera

Tabla comparativa de herramientas TAO - 1 views

  •  
    Es importante destacar que la tabla comparativa de herramientas TAO se centra en programas gratuitos (de código abierto y otros), y se actualizó por última vez en diciembre de 2010. Por este motivo, algunos datos puede que no correspondan a las versiones actuales de los programas. Los programas que se tratan son OmegaT, Wordfast Anywhere, Google translator toolkit, Anaphraseus, AppleTrans, OpenTM2 (IBM's TranslationManager/2), Open Language Tools, openTMS, TinyTM, Transolution, Virtaal, Pootle, Similis Freelance y Lokalize (ex Kaider).
Julio B

Ebiwrite - Product overview - 0 views

  •  
    "Write translations and organise them with tags Upload files and documents Go back in time with version control Create your own personalised dictionaries, and share them with other Ebiwrite users Draft translations on any computer or phone with Internet access"
  •  
    Bruno. Una herramienta grautita basada en la web para ayudar a traductores. Chécala!
Bruno Herrera

Consejos para usar CATs - 0 views

  •  
    Parte de un blog que discute el uso de las CATs.
Bruno Herrera

TMX maker - 1 views

  •  
    TXT to TMX
Bruno Herrera

converting translation memories - 1 views

  •  
    TXT to TMX
Bruno Herrera

autoaligner - 0 views

  •  
    autoalineador de wordfast
« First ‹ Previous 41 - 60 of 66 Next ›
Showing 20 items per page