Skip to main content

Home/ Let's Manga/ Group items tagged video

Rss Feed Group items tagged

Ariane Beldi

News - Chibi JE Sud, Manga Culture in Marseille - Marseille Chanot Exhibition Center - 0 views

  •  
    Chibi Japan Marseilles is, as the name indicates, a smaller and Southern version of the now famous Japan Expo, which takes place in Paris later in the year. It is also more focused on mangas, animes and video-games, whereas Japan Expo also gives a fair share of its space to "traditional" Japan. Chibi Japan Marseilles will take place February 20-22, 2009. If you are in Southern France by then, don't hesitate to stop by.
Ariane Beldi

Mimi Ito - Weblog - 0 views

  •  
    Mimi Ito is a cultural anthropologist, specialising in new media uses among young people in the US and Japan. Although her interests aren't focused solely on Japanese popular culture (anime, manga, video games, etc.), she definitely include these elements in her researches.
Ariane Beldi

Wakanim.TV - Diffuseur légal et gratuit d'animation japonaise en vostfr ! - 2 views

  •  
    est une plateforme communautaire ayant pour thématique les séries d'animation japonaises. Vous y trouverez un suivi de l'actualité au quotidien, des reportages, des articles, des interviews, ainsi que la diffusion légale de séries d'animation. Chaque semaine vous pourrez regarder des nouveaux épisodes de série inédites, cultes ou en simulcast.
  •  
    This is a legal anime simulcast and webcast portal, with free access the first 2 months of the broadcast. Unfortunately, it is aimed at a French-speaking audience, so all subs are in French (but for those comfortable enough in Japanese, all the video have the original soundtrack).
Nele Noppe

Call for Papers: Images of Women in Film and Media - 0 views

  •  
    MP journal seeks submissions that explore the ways Women/Femininity/Female agency are depicted in visual media such as video games, television, film, animation (anime), comic books, graphic novels, or any other visual depictions.
Ariane Beldi

Transformative Works and Cultures - 1 views

  •  
    "Transformative Works and Cultures (TWC) is an international, peer-reviewed journal published by the Organization for Transformative Works. TWC publishes articles about transformative works, broadly conceived; articles about media studies; and articles about the fan community. We invite papers in all areas, including fan fiction, fan vids, film, TV, anime, comic books, fan community, video games, and machinima. We encourage a variety of critical approaches, including feminism, gender studies, queer theory, postcolonial theory, audience theory, reader-response theory, literary criticism, film studies, and posthumanism. We also encourage authors to consider writing personal essays integrated with scholarship; hyperlinked articles; or other forms that test the limits of the genre of academic writing."
  •  
    This online journal is opened to work on anime and manga fandom, so I thought this would be of interest to this group!
Nele Noppe

Of Otakus and Fansubs - 0 views

  • hindrances in a digital world that copyright laws pose for creative works that, while technically infringing, should perhaps be valued and allowed.6 Certain features of digital technologies and the internet,7 according to Lessig, can permit greater restrictions on remix than were allowed in the past.8
  • hindrances in a digital world that copyright laws pose for creative works that, while technically infringing, should perhaps be valued and allowed.6 Certain features of digital technologies and the internet,7 according to Lessig, can permit greater restrictions on remix than were allowed in the past.8
  • Lessig and other legal scholars such as Mehra have pointed to dojinshi in Japan as an example of how permitting more “remix” can contribute to a vibrant cultural industry.
  • ...26 more annotations...
  • some artists make a living off producing dojinshi.
  • In the west, fans of anime, the term for Japanese animation, behave much like fans of Star Wars and Star Trek: they “remix” the characters and ideas from the stories they watch.
  • Trekkies or Star Wars fans do the same activities as otaku, but one practice sets anime fans apart from other avid fans: fansubs.
  • Manga also has its own form of fansubs called scanlations
  • Fansubs and scanlations don’t quite match the “traditional” forms of remix that Lessig and others mention. They do not create a “new” work in the same sense as dojinshi, fan films, or AMVs because their aim is to remain faithful to the original work.
  • Fansubs as a cultural product sit at an interesting boundary—between the dojinshi-like fan culture that authors such as Lessig want to encourage and the massive online file trading so vilified by the recording and motion picture industries.
  • examines the anime industry’s unique relationship with fansubbers in the context of the suggestion that it represents a new policy model for online copyright.
  • Section 7 concludes by stating that it is too soon to claim the anime industry as a victory for alternative business models incorporating what most would think of as widespread copyright infringement.
  • Otaku create fansubs because they love anime—in fact, most love all things Japanese.
  • Fansubs predate BitTorrent, broadband, the dotcom boom and bust, and even the World Wide Web.
  • Fansubbers distributed or traded the finished videocassette tapes to others, but because of the time and cost involved of mailing out a physical medium, distribution was limited.
  • At one time fansubs were virtually the only way that fans could watch (and understand) anime.
  • But as with the music industry, the benefits of digital technology and the internet brought problems.46 Fansubbers started to take advantage of faster computers that allowed them to subtitle anime without the need for expensive, specialized equipment.47 This made it easier for more people to fansub because of the lower cost barriers to becoming a fansubber. The internet also meant that fans could meet from around the world, thus making it more likely that fansub groups would form. Today, groups now make digital video files instead of videocassettes.
  • Fansubbed videocassettes offered a poor quality picture and sound that encouraged fans to buy the licensed product when it came out and also limited the number of copies that could be made from a single original cassette (or from 2nd and 3rd generation cassettes).49 Digisubs offer a quality comparable to official (DVD) releases and the ability to make limitless copies.
  • Fansubbers then “release” their fansubs to fans. Distribution happens through all of the regular internet channels, including p2p services (Kazaa, eMule, etc), BitTorrent, IRC, and newsgroups.
  • Lessig essentially asks the question, “Do our laws stifle creativity and sharing to the point where it harms society?”78 Some point to fansubs and anime as part of the answer to this question—when a company allows some illegal activity it actually benefits.
  • Unfortunately for fansubbers, copyright law does not condone their activities.80 International copyright treaties such as the Berne Convention, state that its signatories (such as the United States and Japan) should grant authors the exclusive right to translation.
  • copyright law construes translations as “derivative works”.82 Derivative works are any work “based upon one or more preexisting works.
  • The Japanese legal system may also, as a practical matter, discourage litigation towards fansub groups within Japan,
  • Within Japan, fansubs could potentially be within the law because the Japanese take a more relaxed attitude towards some aspects of copyright law and include private use and non-profit exceptions into their law.
  • For infringements outside of Japan, it is no small wonder that Japanese companies do not bother with the expense of enforcing a right against a group whose infringement affects a distant market with a different legal system.
  • In his article regarding selective copyright enforcement and fansubs, Kirkpatrick argues for a fair use defense under U.S. law for fansub activities based on the cross-cultural value of translations, the non-commercial nature of fansub groups, and the potential market enhancement for the original work.
  • The fact remains that fansubs may create a preferable product for otaku—thus decreasing any market enhancement arguments.
  • One wonders what could be easier than a few clicks of the mouse and a few hours (or less) wait for a file to download, for free. Many video files deliver comparable picture quality and fandubs do exist.
  • Regardless of any potential defense, the law sufficiently tilts towards copyright holders so that they can easily use the threat of suit as enforcement.
  • The sheer cost of defending a copyright suit makes for a powerful incentive for fansubbers to settle, especially since fansubbers make no money from their activities and are unlikely to have any assets.
Nele Noppe

Industry Group Head Says Anime is a Bubble that Burst - 0 views

  •  
    JETRO cites unauthorized net distribution, including fan-subtitled videos on streaming and file-sharing sites, as one reason for the decline in DVD sales.
1 - 20 of 90 Next › Last »
Showing 20 items per page