Skip to main content

Home/ ENGL431fosen/ Group items tagged translation

Rss Feed Group items tagged

Aaron Draper

Academic Writing and Culture: An Overview of Differences between English, French and Ge... - 0 views

  •  
    This article is geared more towards translation but I've found that many of the same principles of translation can be applied when trying to write academically. We are doing nothing more than trying to translate our thoughts and complex ideas and put them into the language of academic writing - usually a foreign language to us. Because I am writing on cultural barriers to academic writing, I thought it would be useful to see how other minds work. In this way we might be more empathetic to our students and it might aid our diagnostics as well. The author, Dirk Siepmann, compares the academic writing of English, French and German. "For a long time the idea has been around that the 'spirit' of a language exerts a formative influence on its speakers and writers" (Siepmann 1). This influence is something that educators need to be aware of when teaching writing. How can you help transition students into a different academic writing culture without making them give up their own? Siepmann also discusses what he refers to as "Intellectual Styles." He calls these the "Saxon", the "Teutonic", the "Gallic" and the "Nipponic". He has derived these terms based on writers' ability to organize thought, target audience, relationship of writer to audience and other criteria. The author also talks about the differences in learning systems and what is expected in those learning systems.
tongvang

Tense, aspect and the passive voice in L1 and L2 academic texts - 1 views

  •  
    This article is looking at the differences in Non-Native speaker (NNS) and Native speaker (NS) in their writing discourse. The main focus is on the usage of tense, aspect, and active/passive voice in their writing. The subjects include NS, and NNS Chinese, Japanese, Korean, Indonesian, Vietnamese, and Arabic. They were given a class periods to answer one out of three questions. The result is very interesting for it shows the difference between the different groups of NNS and the overall differences of NNS and NS. At the conclusion of the finding, it says that NNS are less likely to use passive voice in their writing. I reflected it back to professor Wyrick's question about passive tense in Hmong. I notice that the reason we never pay attention to passive voice because we rarely use it in everyday communication that when I translated to my parents they said it's possible but it's hard to make sense out of it. I also tried to translate some transition words and found it to be very disturbing to the flow of the sentence.
Kendall Enns

Betwixt & between - 0 views

  •  
    "This interdisciplinary approach to rites of passage comprises 31 essays by outstanding contributors, including Marie-Louise yon Franz, Robert Bly, James Hall, Helen Luke, Victor Turner, and Marion Woodman."A watershed book ... an interdisciplinary array of essays highlights both the need for, and importance of, rights of passage to mark important transitions in our lives". Victor Turner's essay, "Betwixt and Between: The Liminal Period in Rites of Passage" gives readers a better understanding of human's inner growth during the various stages of life. As an English 431 student studying English 30 students I notice this group demonstrating feelings of anxiety as if something was lost in translation or transition from high school to college. The transition from high school senior to college freshman appears to be difficult for the students in my internship. I want to know more about their "rites of passage" and why these students are struggling their first year. How does understanding this transition help us better prepare them for success in academic writing?
Kendall Enns

Exploring "Girl Power": Gender, Literacy and the Textual Practices of Young Women Atten... - 0 views

  •  
    This article by Claire Charles of Monash University suggest that boys are not up to speed in regards to "school based literacy competencies," but females appear to be thriving (72). The author focuses on women attending "elite" schools to explore the reasoning behind their success and how their "practices construct femininities" (72). Charles unveils the transformation women go through to find empowerment and translating that into their "reading and writing practices" (72). English 431 would benefit from this article because many of the students in English 30 are going through stages of self-discovery and by comparing genders this would allow us to sees the differences in this journey as well as the differences in their discourses. I'm interested to see how men and women incorporate gender into their writing. Some questions I had about this article were why/how are girls outperforming boys and what does gender have to do with mastering literacy? I hope English 431 students can learn how to bring feelings of empowerment to both genders in English 30 in order to help the students find their own voice and identity in their writing.
Aaron Draper

Writing "Clearly": Differing Perceptions of Clarity in Chinese and American Texts - 0 views

  •  
    Kimberly De Vries writes about the differences in writing between Chinese students and American students and the expectations of Western academic institutions. She compares Western writing to "mathematical plainness" and argues that there is a cultural bias that exists. De Vries writes, "My experience with American writing practice has led me to conclude that in America, clarity depends not so much on using a particular form, but rather using the form expected by the reader. Thus clarity is entirely dependent on cultural expectations..." (1). This article was interesting to me because I have several Asian students in my workshop. I'm trying to understand the motives behind some of the errors they make while writing. It's difficult because much of the research deals with wether they're using their L1 to help organize their thoughts and simply translating them into L2 (which usually results in a complete lack of clarity. In fact, at times I didn't know what whole sentences meant) or writing by using L2 only. De Vries also relies on research by Robert Kaplan who has documented the effects of culture on writing practices. De Vries writes, "Kaplan contended that writing teachers needed to understand that culture produces different styles of argument, rather than flawed thinking. If we are not looking for it, we may miss an unfamiliar pattern of argument just as we may miss an unfamiliar sound in a foreign language" (3). De Vries believes that American scholars value a certain "style" of academic writing -- a style that represents only a small part of all the writing that goes on in the world today. "As this work goes on, we now begin to see that many characteristics of 'good' writing that were once perceived as universally true, are actually very much influenced by culture" (6).
1 - 5 of 5
Showing 20 items per page