Writing "Clearly": Differing Perceptions of Clarity in Chinese and American Texts - 0 views
-
Aaron Draper on 17 Oct 11Kimberly De Vries writes about the differences in writing between Chinese students and American students and the expectations of Western academic institutions. She compares Western writing to "mathematical plainness" and argues that there is a cultural bias that exists. De Vries writes, "My experience with American writing practice has led me to conclude that in America, clarity depends not so much on using a particular form, but rather using the form expected by the reader. Thus clarity is entirely dependent on cultural expectations..." (1). This article was interesting to me because I have several Asian students in my workshop. I'm trying to understand the motives behind some of the errors they make while writing. It's difficult because much of the research deals with wether they're using their L1 to help organize their thoughts and simply translating them into L2 (which usually results in a complete lack of clarity. In fact, at times I didn't know what whole sentences meant) or writing by using L2 only. De Vries also relies on research by Robert Kaplan who has documented the effects of culture on writing practices. De Vries writes, "Kaplan contended that writing teachers needed to understand that culture produces different styles of argument, rather than flawed thinking. If we are not looking for it, we may miss an unfamiliar pattern of argument just as we may miss an unfamiliar sound in a foreign language" (3). De Vries believes that American scholars value a certain "style" of academic writing -- a style that represents only a small part of all the writing that goes on in the world today. "As this work goes on, we now begin to see that many characteristics of 'good' writing that were once perceived as universally true, are actually very much influenced by culture" (6).