Skip to main content

Home/ Web2.0 at school/ Group items tagged LA

Rss Feed Group items tagged

Jogging Guess Homme Pas Cher Survetement - 0 views

started by wkserena on 13 Nov 14 no follow-up yet

Jogging Adidas Pas Cher Survetement - 0 views

started by wkserena on 14 Nov 14 no follow-up yet

sac shopping longchamp pas cher La décision - 0 views

started by wkserena on 13 Dec 14 no follow-up yet

sac a main vanessa bruno pas cher Sur - 0 views

started by wkserena on 26 Dec 14 no follow-up yet

sac a main longchamp pas cher Les - 0 views

started by wkserena on 16 Dec 14 no follow-up yet

Jogging Moncler Pas Cher Jogging - 0 views

started by wkserena on 12 Nov 14 no follow-up yet

Doudoune Moncler Femme pas cher Joe Manchin - 0 views

started by wkserena on 29 Nov 14 no follow-up yet
21More

Enrique García de Gabiola - 0 views

    • enrique garcia
       
      Incluye comentarios sobre Huarte de San Juan y la Edición de Leyden de 1652.
  • El Examen de Ingenios fue incluido en el Indice de libros prohibidos por la Inquisición. En 1581 en el "Catálogo dos libros que se prohiben nestes Regnos e Senhorios de Portugal". En 1583 fue prohibido en España en el "Índice".
  • Releyendo el "Examen de Ingenios para las Sciencias. Donde fe mueftra la diferencia de habilidades, que ay enlos hombres; y el genero de letras, que a cada uno refponde en particular. Compuesto por el Doctor Iuan Huarte, natural de Sant Juan del Pie del Puerto. Tercera Edicion de muchos querida. Leyde, En la Oficina de Iuan Maire, M.DC.LII."
  • ...18 more annotations...
  • Gotthold Ephraim Lessing tradujo esta obra al alemán con el título "Johann Huarts Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften" en 1752. Fue su tesis doctoral por la Universidad de Wittenberg. Esta traducción la hizo sobre la edición de Amsterdam.
  • El motivo principal de la censura era la defensa que Huarte hacía de las relaciones entre el cerebro y las facultades mentales.
  • 0e"El entendimiento del hombre depende del órgano". "Entonces se cierra la puerta a la demostración de la inmortalidad del alma". Esto fue motivo de censura por la Inquisición.
  • También fueron suprimidos otros argumentos que si tengo tiempo detallaré, en relación, por ejemplo, con la "atribución a los animales de cierto género de inteligencia".
  • Trabas que al libre albedrío imponen los temperamentos tb fueron censuradas.4 de enero a la(s) 8:31 · Me gusta
  • O la concesión por parte de Dios de determinadas gracias en función de las cualidades naturales de las personas.
  • Y otras heterodoxias como por ejemplo en relación con las potencias del alma que venían establecidas desde Aristóteles: memoria, entendimiento y voluntad
  • Huarte rehizo el libro de 1575 según el Expurgatorio de 1584. Salieron así las ediciones de Valladolid (1594), Medina del Campo (1603), Barcelona (1607), Alcalá (1640), Madrid (1668) y Granada (1768). Esta era la edición princeps reformada que según su hijo hizo su padre antes de morir
  • Sin embargo, el texto original no censurado por la Inquisición (1575: Bilbao, 1580), siguió imprimiéndose en Holanda en castellano: Leyden (1591), Amberes (1593), Amberes (1603) y Leyden (1652), que es la que yo tengo.
  • traducido al francés en 1580
  • traducido al italiano en 1582 con el título "Essame degl'ingegni degli huomini per apprender le scienze", en Venecia. Se reeditó en Venecia (1586), Cremona (1588), Venecia (1590), Venecia (1600), Venecia (1603), Venecia (1604)...
  • con el título "Anacrise, ou parfait jugement et examen des esprits propes et naiz aux sciences". Se reeditó en París (1588), Lyon (1597), Rouen (1598), Rouen (1602), Rouen (1607), Lyon (1608), Lyon (1609), Rouen (1613), Paris (1614), Paris (1619), Paris (1631) y Paris (1633). Después hubo otras ediciones: 1645, 1655, 1661, 1668, 1668, 1672, 1675...
  • traducido al inglés en 1594 con el título "Examen de Ingenios. The Examinations of Mens Wits", en Londres. Se reeditó en Londres (1596), Londres (1604), Londres (1616), y nuevamente como "Examen de Ingenios, or The Tryal of Wits" en Londres (1698)...
  • traducido al holandés en 1659 con el título "Onderzoek der byzondere Vernuftens Eygentlijkke Abelheen" en Amsterdam en 1659.
  • Gotthold Ephraim Lessing tradujo esta obra al alemán con el título "Johann Huarts Prüfung der Köpfe zu den Wissenschaften" en 1752. Fue su tesis doctoral por la Universidad de Wittenberg. Esta traducción la hizo sobre la edición de Amsterdam.
  • Three generations of distance education pedagogy | Anderson | The International Review of Research i www.irrodl.org
  • Falta incluir / se puede complementar con actividades de aprendizaje del paradigma sociohistórico (Vygotski) o pragmático (Dewey) y sus sucesores.
  • Una de las ventajas del uso de las TIC (crucial para los alumnos de compensatoria) es que se puede aprender aunque no tengan libros, cuadernos ni bolígrafos ni dónde guardarlos. Sólo hace falta que los centros tengan ordenadores y redes, y los profesores acceso a los mismos.

sac a main longchamp pas cher Pour - 0 views

started by wkserena on 18 Dec 14 no follow-up yet

sac a main longchamp pas cher Pour - 1 views

started by wkserena on 18 Dec 14 no follow-up yet

Sac Vanessa Bruno Cuir pas cher C'est - 0 views

started by wkserena on 27 Dec 14 no follow-up yet

achat survetement ralph lauren Enfin - 1 views

started by wbserena on 17 Dec 14 no follow-up yet

sac a main longchamp pas cher En - 0 views

started by wkserena on 20 Dec 14 no follow-up yet

sac vanessa bruno lin pas cher Je - 0 views

started by wkserena on 25 Dec 14 no follow-up yet
3More

Aprendizaje Basado en Proyectos Globales. - 0 views

  • 10 POSIBLES RAZONES / OBJETIVOS PARA REALIZAR APRENDIZAJE POR PROYECTOS GLOBALES (ApPG) Crear una conciencia global sobre otras culturas, lenguas y personas. Promover, específicamente, la comprensión de culturas, lenguas y pueblos diferentes. Desarrollar empatía por personas de otros países. Desarrollar relaciones de trabajo con personas de diversas culturas. Promover la expansión del uso de ApPG a nivel global para poder realizar proyectos con metas más ambiciosas. Aprender nuevas habilidades mediante aplicaciones internacionales de las Tecnologías de la Información (TIC). Incrementar entre estudiantes, docentes, padres y comunidades, el alfabetismo global. Mejorar tanto las relaciones como el comercio global. Mejorar las condiciones de vida de los miembros de la comunidad mediante la realización de proyectos conjuntos. Promover el logro de varios objetivos en forma simultánea (ecosistemas saludables, relaciones mundiales pacíficas, etc).
  • VENTAJAS Muestra como las diferencias entre lenguas o idiomas pueden convertirse en herramienta de aprendizaje. Permite que los estudiantes piensen y actúen por fuera de los parámetros educativos de su país. Ofrece una manera práctica de enseñar en las escuelas el valor de la diversidad. Suministra a los docentes una herramienta para que estudiantes diversos trabajen juntos. Ofrece un modelo para involucrar en proyectos de la escuela a los padres y a los miembros de la comunidad que hablan otras lenguas.. Estimula el crecimiento emocional, intelectual y personal mediante experiencias directas con otras culturas. Ofrece a los estudiantes la oportunidad de aprender diferentes técnicas para la solución de problemas. Ofrece modelos que permiten incorporar estrategias de pensamiento globales e interculturales. Prepara a los estudiantes para el alfabetismo global. Establece el reto de lograr que una tecnología basada en la Red funcione internacionalmente. Pone a los estudiantes a cargo de su propia comprensión de las perspectivas globales. Ofrece a los estudiantes la posibilidad de llevar a la acción sus deseos a favor de la paz mundial o las relaciones internacionales. Construye puentes entre diversos grupos culturales o lingüísticos dentro de una comunidad.
  • DESVENTAJAS Requiere trabajo adicional para superar las diferencias en el idioma. Las barreras impuestas por la distancia pueden redundar en aumento de costos. Manejar las diferencias horarias para comunicarse entre los equipos participantes en el ApPG puede ser difícil. Se requiere tiempo y paciencia para permanecer abierto a ideas y opiniones diversas. Las diferencias entre culturas generan malentendidos no intencionales. No siempre es natural o cómodo actuar de manera especial para llevar a cabo proyectos globales. Puede darse el caso de tener que sobreponerse a actitudes xenófobas por parte de la administración o la comunidad. Las leyes de otros países pueden requerir cuidado especial para no poner en riesgo a los estudiantes La conexión entre países vía telefónica o por sistemas tecnológicos puede ser difícil.

Sac Shopping Longchamp Pliage pas cher Sac Shopping - 0 views

started by wkserena on 21 Nov 14 no follow-up yet

Burberry Homme pas cher Ensuite - 0 views

started by wkserena on 10 Jan 15 no follow-up yet

blouson moncler enfant soldes suite - 0 views

started by wkserena on 24 Dec 14 no follow-up yet
7More

Webinar: Proyecto 19.1, caminado hacia la coeducacion con las TIC - Internet en el Aula - 0 views

    • enrique garcia
       
      Interesante concepto de aprendizaje cooperativo en Proyecto 19.1: si yo voy a tu casa a ayudarte a pintarla, es colaboración xq tú puedes hacerlo sólo. Pero si para hacerlo dependes de que yo te compre la pintura es cooperación xq no puedes hacer tu trabajo si yo no hago el mío. La cooperación se diferenciaría x la interdependencia de las tareas. En este proyecto se crean tareas interdependientes por medio de una asignación de funciones (en principio rotativa, pero como reconoce el maestro, después se mantuvieron los roles ya que se consiguió que los grupos funcionaran con eficacia: es difícil rotar funciones sin deteriorar eficiencia, pero véanse sistemas de reparto de tareas en círculos de calidad japoneses)
    • enrique garcia
       
      Funciones en grupos de 4: Secretario: responsable de rellenar las hojas de registro (tarreas d egrupo y funciones individuales); colaboración y ayuda a los compañeros de grupo: cada uno responsable; portavoz: habla en nombre del grupo (en ocasiones hablan distintos miembros del grupo y en otras habla el portavoz); guardián del silencio: responsable de que nadie moleste a los compañeros y se trabaje/ayude en el grupo.
    • enrique garcia
       
      Al estar las actividades publicadas en web, las familias (y otros profesores) podían ver el trabajo de los alumn@s. Esto tb motivaba a los propios alumn@s.
  • ...4 more annotations...
  • Interesante concepto de aprendizaje cooperativo en Proyecto 19.1: si yo voy a tu casa a ayudarte a pintarla, es colaboración xq tú puedes hacerlo sólo. Pero si para hacerlo dependes de que yo te compre la pintura es cooperación xq no puedes hacer tu trabajo si yo no hago el mío. La cooperación se diferenciaría x la interdependencia de las tareas. En este proyecto se crean tareas interdependientes por medio de una asignación de funciones (en principio rotativa, pero como reconoce el maestro, después se mantuvieron los roles ya que se consiguió que los grupos funcionaran con eficacia: es difícil rotar funciones sin deteriorar eficiencia, pero véanse sistemas de reparto de tareas en círculos de calidad japoneses)
  • Interesante concepto de aprendizaje cooperativo en Proyecto 19.1: si yo voy a tu casa a ayudarte a pintarla, es colaboración xq tú puedes hacerlo sólo. Pero si para hacerlo dependes de que yo te compre la pintura es cooperación xq no puedes hacer tu trabajo si yo no hago el mío. La cooperación se diferenciaría x la interdependencia de las tareas. En este proyecto se crean tareas interdependientes por medio de una asignación de funciones (en principio rotativa, pero como reconoce el maestro, después se mantuvieron los roles ya que se consiguió que los grupos funcionaran con eficacia: es difícil rotar funciones sin deteriorar eficiencia, pero véanse sistemas de reparto de tareas en círculos de calidad japoneses)
  • Funciones en grupos de 4: Secretario: responsable de rellenar las hojas de registro (tarreas d egrupo y funciones individuales); colaboración y ayuda a los compañeros de grupo: cada uno responsable; portavoz: habla en nombre del grupo (en ocasiones hablan distintos miembros del grupo y en otras habla el portavoz); guardián del silencio: responsable de que nadie moleste a los compañeros y se trabaje/ayude en el grupo.
  • Al estar las actividades publicadas en web, las familias (y otros profesores) podían ver el trabajo de los alumn@s. Esto tb motivaba a los propios alumn@s.
5More

Necesidades educativas especiales - Monografias.com - 0 views

  • "La realidad social y cultural se refleja en las instituciones educativas y cada vez es mas manifiesta la complejidad del contexto escolar actual, por lo que se hace evidente y necesario optar por una educación abierta, "en y para la diversidad", poniendo de manifiesto un pensamiento con relieve multidimensional, que contemple las diferencias aceptando y valorizando la heterogeneidad de los niños/as y de las docentes.
  • Institucion
    • Patricia Palacios
       
      Las personas con capacidades especiales no deberian ser marginadas ni aisladas porque son seres humanos muy valiosos y capases de enseñarnos muchas cosas. Por eso las instituciones educativas deben estar adaptadas y capacitar a los docentes para atender estas necesidades.
  • almente la diversidad estará orientada a la valoración y aceptación de todos los alumnos y al reconocimiento de que todos pueden aprender desde sus diferencias y la diversidad social. Reconociendo que las prácticas áulicas son complejas, cargadas de obstáculos que se acentúan en las relaciones ínter e intrainstitucionales; esto nos lleva a tener que superar el paradigma de la simplicidad en la Educación Inicial (donde hay un problema y se atiende desde el sentido común, apuntando a la practicidad más que a otra cosa) asumiendo el paradigma de la complejidad en el hacer educativo cotidiano.
  •  
    Este es mi primer artículo que compatrta en Diigo, trata de las necesidades educativas especiales en las instituciones educativas.
1 - 20 of 160 Next › Last »
Showing 20 items per page