Skip to main content

Home/ Groups/ Resources for Languages
Claude Almansi

Google Language Tools - 0 views

  •  
    Includes automatic translation of copy-pasted text and whole web pages.
Claude Almansi

AltaVista - Babel Fish Translation - 0 views

  •  
    Don't bash Babel Fish and other free automatic translation services: they are invaluable tools to get the gist of a text in a language you don't know. And then Babel Fish comes from Douglas Adams' great novel, "The Hitchikers' Guide to the Galaxy".
Claude Almansi

LOGOS - Multilingual E-Translation Portal - 0 views

  •  
    Single words. The coverage depends on what users have added. Words are linked to a thesaurus where they can be seen in context, and sometimes to images, conjugations etc. Always worth a try.
Claude Almansi

Odds And Not Ends: Automated translation: Babelfish 101 - Almansi - March 4, 2005 - 0 views

  •  
    Babelfish 101 (also appliable to the Google translator) Babelfish is not a little polyglot genius lurking in your computer or in cyberspace Babelfish is A computer program...
Claude Almansi

About IATE - 0 views

  •  
    IATE (= "Inter-Active Terminology for Europe") is the EU inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminol
Claude Almansi

IATE (InterActive Terminology for Europe) - IATE : Search by Query - 0 views

  •  
    Bulgarian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hungarian Irish Italian Latin Latvian Lithuanian Maltese Polish Portuguese Romanian Slovak Slovenian Spanish Swedish
Claude Almansi

Catullus - Catullus Translations - Welcome - Gaius Valerius Catullus - Rudy Negenborn - 0 views

  •  
    Since 1995 this site has been the place to find translations of the poetry of Gaius Valerius Catullus. Many, many contributors have created a collection containing over 1200 versions of Catullus poems in over 33 different languages.
Claude Almansi

languagehat.com: HOMOPHONIC TRANSLATION. Sept. 05, 2003 - 0 views

  •  
    ... the odd phenomenon of "homophonic translation"-rendering a poem into English not (primarily) by dictionary meaning but by phonetic similarity. As far as I know (and Silliman agrees), the first practitioner of the art was Louis Zukofsky in his 1969 b
Claude Almansi

24translate - übersetzen, übersetzung, translation, translate, in allen Sprac... - 0 views

  •  
    Für ein persönliches Angebot bitten wir Sie, unseren Preisrechner zu benutzen.
Claude Almansi

The New English-German Dictionary - 0 views

  •  
    there are more than 209.000 revised translations in this dictionary. Download the new version 3.8 here reg. Windows version 3.8 with >720.000 translations
Claude Almansi

Pages tagged with "übersetzen" on del.icio.us - 0 views

  •  
    All items tagged übersetzen
Claude Almansi

Pages tagged with "übersetzung" on del.icio.us - 0 views

  •  
    All items tagged übersetzung
Claude Almansi

Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator - By Sandra Bologna - Dec... - 0 views

  •  
    So how do you know if Machine Translation is right for you? Researching MT software and reading feedback from actual users will help you get the full picture. For starters, I've outlined the major points below.
Claude Almansi

Learning technology teacher development blog for ELT: Materials design for Virtual Worl... - 0 views

  •  
    I have been working over the last few months on designing a Business English course for a virtual school called languagelab.com that has an island in Second Life
Claude Almansi

ERIC: The Effects of Training Method on Language Learning Performance. Chou, Huey-Wen ... - 0 views

  •  
    The Effects of Training Method on Language Learning Performance. Chou, Huey-Wen 1999-00-00 ED446733
Claude Almansi

Current Projects - Croquet Consortium - Immersive Language Instruction Tool - 0 views

  •  
    Here is a movie of a prototype that Mark McCahill's group made with along with some University of Minnesota folks interested in technology assisted language acquisition ... http://hedgehog.software.umn.edu/croquet/croquetMovies/betterLangDemo.mov
Claude Almansi

Ufficio Scolastico Regionale del Piemonte - Il caso: "Una scuola - due lingue: integra... - 0 views

  • A partire dall'a.s. 1994/95 presso la Scuola dell'Infanzia Statale di Cossato Centro e presso la scuola primaria di Cossato Capoluogo è in atto un progetto di bilinguismo "Lingua Italiana dei Segni (LIS) - Lingua Italiana" per l'integrazione dei bambini sordi nella scuola comune.
  •  
    A partire dall'a.s. 1994/95 presso la Scuola dell'Infanzia Statale di Cossato Centro e presso la scuola primaria di Cossato Capoluogo è in atto un progetto di bilinguismo "Lingua Italiana dei Segni (LIS) - Lingua Italiana" per l'integrazione dei bambini sordi nella scuola comune.
Claude Almansi

STONE DEAF PILOTS - the deaf tech blog » Blog Archive » ASL & subtitles toget... - 1 views

  •  
    Alessio Cartocci of the web accessibility work group Webmultimediale of Italy has developed an Internet video player with switchable multilingual subtitles and a resizeable sign language window that is superimposed over the player.
Claude Almansi

Seraccesible: Nace webmultimediale.org - Lucia Navarro - 3 octubre 2007 - 0 views

  •  
    Por parte de Roberto Ellero, que tanto tiempo ha dedicado al problema de la accesibilidad web, nace el nuevo sitio webmultimediale.org (en italiano),... ayuda a la reflexión sobre el tema, superando las cuestiones meramente técnicas.
« First ‹ Previous 8121 - 8140 of 8177 Next › Last »
Showing 20 items per page