Skip to main content

Home/ Resources for Languages/ Group items tagged interpretation

Rss Feed Group items tagged

Lauren Rosen

Can Foreign Language Immersion Be Taught Effectively Online? | MindShift - 5 views

    • Lauren Rosen
       
      Primarily interpretive activities
  • there’s really no substitute for engaging in real conversations with other people, which is one of the reasons she is fond of the districts that are using the Middlebury curriculum in blended learning classrooms
    • Lauren Rosen
       
      Presentational speaking
  • ...3 more annotations...
  • record themselves and submit audio
  • blended model
  • language teacher is present one day a week, the focus is on speaking with one another and group work.
  •  
    Middlebury's program is mostly interpretive with some presentational aspects so best used in a blended environment where learners have the opportunity to practice spontaneous speaking in live situations. That said, if this is the only option it seems much better than the majority of what's out there for independent language study, in my opinion.
Sheryl A. McCoy

QN Web Extra | Mother Earth and Her Children - 0 views

  •  
    Learn how copyright issues affected Sieglinde Schoen Smith's new book, based on her interpretation of a 1906 German children's book of the same title. One of the 2008 Growing Good Kids (sm) Excellence in Children's LIterature award; connected to the Junior Master Gardner Program and the American Horticulture Society.
Ayse Atesoglu

LinguaAA Language Services - 1 views

  •  
    Translation,Interpretation,Web localization,Subtitles,Voiceover,Writing / Editing,Language Education in all languages
Daniel Slak

Danza Negra « The Dialect - 3 views

  •  
    Translation and interpretation of Danza Negra and many other interesting language-related topics.
Ayse Atesoglu

LinguaAA Language Services - 0 views

  •  
    Translation,Interpretation,Web localization,Subtitles,Voiceover,Writing / Editing,Language Education - Çeviri,Simültane ve ardıl tercüme,Web sitesi yerelleştirme,Altyazı,Seslendirme,Yazı / Editörlük,Yabancı Dil Eğitimleri www.linguaaa.com
Isabelle Jones

Wordle - Frequently Asked Questions - 0 views

  • Wordle is a Java applet, and Java applets are not permitted to write anything to your disk. So, while the applet could generate a jpeg, it wouldn't be able to give it to you! You can certainly take a screenshot of the Wordle applet.
  • There's a "Print..." button below the Wordle area, on the left-hand side. Press it. You will be prompted to allow the Wordle "Java applet" to access your printer. Please check the checkbox that says "Always permit", and accept the dialog.
  • Windows users will need to use third-party software to generate a PDF from the print dialog. Adobe Acrobat is fine, but I happen to use the free-as-in-beer CutePDF Writer. I have no relationship to the folks who make CutePDF, nor do I take any responsibility for anything that might happen as a result of your using it. If you do use CutePDF, you'll also need to install Ghostscript, a free-as-in-speech PostScript interpreter. The PDFs you make in this way are fully scalable, and suitable for making posters, T-Shirts, what have you. Please tell me about anything interesting you've done with Wordle.
  •  
    refer to paragraphs about PDF
Claude Almansi

Theatre of sleep - an anthology of literary dreams by Guido Almansi and Claud... - 0 views

    • Claude Almansi
       
      Inded. I'm marking them with these Diigo notes, and will be very grateful if others do the same.
  • I probably left many mistakes
    • Claude Almansi
       
      Indeed. I am marking them with these Diigo comments, and will be very grateful if others do the same.
  • in cross-references, the inner link to the cross-referenced text has been added
    • Claude Almansi
       
      rephrase more clearly
  • ...51 more annotations...
  • And he enjoyed the possibility to write and rewrite and re-rewrite with it.
    • Claude Almansi
       
      Rephrase?
  • is given
    • Claude Almansi
       
      is given. (add the period)
  • LEncyclopédie
    • Claude Almansi
       
      L'Encyclopédie
  • copyright q:)
    • Claude Almansi
       
      copyright ©
  • copyright Ç
  • die disturbing
  • bc die only
  • at die table
  • what arc their causes
  • Dreams arc what we know nothing about
  • but we arc at liberty
  • We arc giving
  • arc formless little black lumps
  • But the what problem
  • the world turns half away/ Through
  • writes the American poet Elizabeth Bishop in a poem included in this anthology
  • What does this translation entai]
  • just like the interpretations by Freud orjung
  • the ear of man hadi not seen
  • skin, eves, ears, nose, tongue
  • We said that a dream could bc a descent
  • Of course dreams of flying can also bc symbolic
  • which could bc due to the continuous curving
  • bc th4 his own or society's
  • to bc crushed mashed and mushed
  • another example would bc the mine
  • in Zola's Genrmina
  • In Dante's Hell
  • 0.1 Electronic version
  • the dream "1"
  • Hervey SaintDenis
  • what kind of symbols would they bc
  • I fortuned on a day to goc thither,
  • to make mv market there
  • as'it often
  • by the decree of the Provinciall judge-.
  • 0Omy friend Aristomenus
  • we might bc merry and laugh
  • Bt I becing in such extremity
  • being an old man atid one
  • whieh she useth in a certaine hole i ' n her house
  • yea rather with great fcare
  • But I wanted to sec
  • But I not willing to sec
  • to sec how of Aristomenus I
  • snafl
  • And whfle I lay on the ground
  • I peeped under the bed to sec
  • I shall bc forsaken
  • and hadi seene all our doings
  • Behold, I sec Socrates is sound
  •  
    This is an "0.1" version because electronic texts are far easier to amend than printed books, and so they must be. And this version will need to be: on the one hand, scanning and OCRing (see Formal Features below) is a stupendous possibility, but it is not totally reliable, and even if I proof-read the electronic text, I probably left many mistakes. On the other hand, I hope to be able in future to reinsert some of the texts under copyright for which I haven't obtained yet a renewal of the permissions given for the print edition (see Copyright and Content below). However, the deadline of the Google Book Search Settlement for asking Google to pull out their own, inacceptable, electronic version made it imperative to publish this one quickly.
  •  
    This electronic version of "Theatre of Sleep - Dreams in Literature " is multilingual, because it uses the original texts when they were in the public domain and the translation was copyrighted. It was made by scanning and OCRing the book, which left many mistakes even if I proofread the result of the OCR (Optical Character Recognition). I am correcting them in the Diigo comments, and would be very grateful to others who would do the same.
1 - 13 of 13
Showing 20 items per page