上面的英文写道“A Tib-etan monk was dragged away by the police in Katmandu, Nepal, on Monday during a rally at United Nations offices”。“在尼泊尔加德满都,一位在联合国门前示威的藏喇嘛正在被拖走”。
这个错误被发现后,纽约时报又换了一张照片。
事件讨论现场。
讽刺的是,当人们(包括本人)斗牛士一样,兴奋地批评西方媒体新闻误导的时候,连那个地名的汉字和英文都不敢直接写,只能写成“西囧藏”。