Le grand dictionnaire terminologique - 0 views
-
Jean charles on 02 May 14D'entrée de jeu, il faut préciser que Le grand dictionnaire terminologique français/anglais/latin de l'Office québécois de la langue française rassemble des termes associés à des domaines de spécialité. Il permet de comprendre avec précision des significations souvent peu familières, mais non moins utiles. Ainsi, le terme émouvant ne paraît pas parce qu'il n'appartient à aucune spécialité; en revanche, le mot tranquille est retenu et défini uniquement par rapport aux sens spécialisés qu'il possède en œnologie (vin tranquille) et en natation (plongeon tranquille). Cette limitation à des sens spécialisés n'empêche pas le dictionnaire de donner accès à « près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d'activité ». Lorsqu'on ne connait que le terme anglais pour désigner une réalité, on peut choisir la langue anglaise comme langue d'interrogation, en page d'accueil. Pour la plupart de ces termes, le dictionnaire donne l'équivalent français. C'est ainsi que le terme anglais spark plug nous conduira au terme français bougie d'allumage. Le dictionnaire permet donc la francisation de très nombreux termes anglais et aide à combattre, du même coup, l'envahissement de l'anglais dans des domaines où sa présence n'est pas justifiée. Un dictionnaire d'une grande richesse, dont la réputation n'est plus à faire.
-
Jean charles on 02 May 14D'entrée de jeu, il faut préciser que Le grand dictionnaire terminologique français/anglais/ latin de l'Office québécois de la langue française rassemble des termes associés à des domaines de spécialité. Il permet de comprendre avec précision des signific