Skip to main content

Home/ FLE / FLS/ Group items tagged FOS

Rss Feed Group items tagged

Jean charles

Terminologie comptable - 0 views

  •  
    Terminologie comptable est une base de données qui contient les bulletins publiés par le Comité de terminologie française de l'Ordre des comptables agréés du Québec. Celui-ci « rend compte sur son site de l'évolution rapide des termes financiers ». Il vise à développer et à diffuser la terminologie française dans les champs d'expertise des membres de l'Ordre. - Afficher les titres des bulletins fournit des centaines de bulletins sur la précision et la justesse du vocabulaire dans un domaine qui évolue constamment. - Index regroupe tous les termes employés en comptabilité, accompagnés de leur définition. Un site très utile pour ceux et celles qui enseignent, étudient ou travaillent dans ce domaine ou, plus généralement, en sciences de l'administration.
  •  
    Terminologie comptable est une base de données qui contient les bulletins publiés par le Comité de terminologie française de l'Ordre des comptables agréés du Québec. Celui-ci « rend compte sur son site de l'évolution rapide des termes financiers ». Il vis
Jean charles

Vocabulaire d'Internet - Banque de terminologie du Québec - 0 views

  •  
    Il s'agit d'une page extraite du grand site de l'Office québécois de la langue française. On y trouve un index alphabétique, français et anglais, qui présente des centaines de termes utilisés dans le monde d'Internet. Pour chaque terme, on trouve sa traduction dans l'autre langue, sa définition en français, ainsi que ses synonymes, s'il y a lieu.
  •  
    Il s'agit d'une page extraite du grand site de l'Office québécois de la langue française. On y trouve un index alphabétique, français et anglais, qui présente des centaines de termes utilisés dans le monde d'Internet. Pour chaque terme, on trouve sa traduction dans l'autre langue, sa définition en français, ainsi que ses synonymes, s'il y a lieu.
Jean charles

Rédaction d'affaires - Ouvrage de référence - 0 views

  •  
    Ce site représente le premier module du site Rédaction d'affaires, qui comprendra au final trois modules, les deux autres étant en construction. Ouvrages de référence - c'est le nom de ce premier module - vaut son pesant d'or, étant d'une grande pertinence non seulement pour la rédaction administrative, mais pour tout type de rédaction. Connaitre la raison d'être et le mode de fonctionnement des principaux ouvrages de référence, c'est à cette nécessité que veulent répondre les objectifs du module, décrits en introduction. Après des notes explicatives sur les dictionnaires de langue, l'auteure détaille les indications nombreuses et variées que fournit le dictionnaire pour chaque entrée (rubriques 3, 4 et 5). Les 20 rubriques suivantes sont consacrées à 7 ouvrages indispensables (Le Larousse, Le Robert, Bescherelle, etc.), dont le Multidictionnaire, qui, à lui seul, occupe 14 rubriques. Pour chaque explication donnée, l'auteure prévoit des exercices à faire, gradués selon trois degrés de difficulté : débutant, intermédiaire, avancé. En bref, le site Ouvrages de référence représente un outil pédagogique de premier ordre et il répond à un besoin bien connu dans le monde de l'enseignement. Comme les sites consacrés à la connaissance et à la consultation efficace des ouvrages de référence sont à peu près inexistants, l'utilité de celui-ci s'en trouve accrue.
  •  
    Ce site représente le premier module du site Rédaction d'affaires, qui comprendra au final trois modules, les deux autres étant en construction. Ouvrages de référence - c'est le nom de ce premier module - vaut son pesant d'or, étant d'une grande pertinenc
Jean charles

DAFA - Dictionnaire d'Apprentissage du Français des Affaires - 0 views

  •  
    Le Dafa électronique est une réalisation du Groupe de recherche en lexicographie pédagogique (Grelep, Institut des langues vivantes de la K.U.Leuven, Belgique) en collaboration avec les éditions Didier. La nomenclature de 3.200 termes ne retient que des termes économiques, ainsi que le vocabulaire des fluctuations et quelques termes du VGOS (vocabulaire général d'orientation scientifique : effet, indice, taux, etc.) et qu'il vous faut soit entrer un mot dans sa forme canonique (infinitif, masculin singulier), soit entrer une partie d'un mot (sans caractères joker : 'bours' pour bourse, rembourser, débourser, etc.). Des fiches terminographiques (avec traductions vers différentes langues) ont été rédigées par des étudiants du DESS Traduction spécialisée et production de textes multilingues de l'Université Stendhal (Grenoble 3).
  •  
    la nomenclature de 3.200 termes ne retient que des termes économiques, ainsi que le vocabulaire des fluctuations et quelques termes du VGOS (vocabulaire général d'orientation scientifique : effet, indice, taux, etc.) et qu'il vous faut soit entrer un mot
Jean charles

HEC Montréal > Centre de formation en langues des affaires - 0 views

  •  
    Le site est sous la responsabilité de Marie-Éva de Villers, l'auteure du Multidictionnaire, qui assume, avec son équipe, la responsabilité de la qualité de la langue aux HEC. Son existence confirme que la recherche d'un français de qualité n'est pas l'apanage des gens de lettres. On s'intéressera particulièrement à la rubrique Chroniques linguistiques. Les deux premiers liens conduisent à des capsules sur des faits de langue ou des expressions à corriger; les autres mènent à des articles rédigés par Mme de Villers et portant sur la pédagogie de la langue et sur des sujets d'actualité reliés au français. Enfin, on lira avec beaucoup d'intérêt les trois chroniques de Mme de Villers sur la féminisation des titres.
  •  
    Le site est sous la responsabilité de Marie-Éva de Villers, l'auteure du Multidictionnaire, qui assume, avec son équipe, la responsabilité de la qualité de la langue aux HEC. Son existence confirme que la recherche d'un français de qualité n'est pas l'apa
Jean charles

Le grand dictionnaire terminologique - 0 views

  •  
    D'entrée de jeu, il faut préciser que Le grand dictionnaire terminologique français/anglais/latin de l'Office québécois de la langue française rassemble des termes associés à des domaines de spécialité. Il permet de comprendre avec précision des significations souvent peu familières, mais non moins utiles. Ainsi, le terme émouvant ne paraît pas parce qu'il n'appartient à aucune spécialité; en revanche, le mot tranquille est retenu et défini uniquement par rapport aux sens spécialisés qu'il possède en œnologie (vin tranquille) et en natation (plongeon tranquille). Cette limitation à des sens spécialisés n'empêche pas le dictionnaire de donner accès à « près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d'activité ». Lorsqu'on ne connait que le terme anglais pour désigner une réalité, on peut choisir la langue anglaise comme langue d'interrogation, en page d'accueil. Pour la plupart de ces termes, le dictionnaire donne l'équivalent français. C'est ainsi que le terme anglais spark plug nous conduira au terme français bougie d'allumage. Le dictionnaire permet donc la francisation de très nombreux termes anglais et aide à combattre, du même coup, l'envahissement de l'anglais dans des domaines où sa présence n'est pas justifiée. Un dictionnaire d'une grande richesse, dont la réputation n'est plus à faire.
  •  
    D'entrée de jeu, il faut préciser que Le grand dictionnaire terminologique français/anglais/ latin de l'Office québécois de la langue française rassemble des termes associés à des domaines de spécialité. Il permet de comprendre avec précision des signific
Jean charles

Dessine moi l'éco - 3' pour comprendre l'actualité économique - 0 views

  •  
    Dessine-moi l'éco est une série de vidéos expliquant l'actualité économique, sans orientation politique ou parti-pris. C'est un moyen offert à chacun de comprendre grâce au dessin, les concepts économiques qui font partie de notre vie quotidienne
1 - 7 of 7
Showing 20 items per page