Skip to main content

Home/ Words R Us/ Group items tagged Swedish

Rss Feed Group items tagged

Lara Cowell

The correspondence of Jean Sibelius and his wife Aino is a bilingual love story - 0 views

  •  
    Love comes in all different shapes, sizes and languages. Helena Halmari, English and Linguistics professor, held a forum on Friday that examined love letters between Finnish composer Jean Sibelius and his wife, Aino. Halmari has been studying the letters through which the couple corresponded. What Halmari has found to be so interesting is that Jean wrote mostly in Swedish, while Aino wrote in Finnish. She talked about the different ways she studied the languages. "I wanted to get a general idea of how the languages were divided," said Halmari. "I knew that it could be very simple because Sibelius uses Swedish and Aino uses Finnish, but it wasn't always simple because they sometimes mixed each other's languages together. Most of the time, though, they stick to their own languages, which didn't make it hard for them at all because they were both bilingual." One would expect the use of two different languages to affect communication in some way, especially negatively. However, Jean and Aino were able to clearly understand each other, and even appreciated the other's use of their first language. Halmarin discussed the relationship between the two. "I don't think their use of two different languages impeded their communication because they both knew each other's languages," said Halmari. "For Jean, Swedish was the preferred written language, because he always worried that he would make mistakes when writing in Finnish." While she has examined forms of bilingual audio communication, such as medieval sermons and recordings, the letters are the first written form of bilingual communication that Halmari has come across. "I haven't looked at letters that were like this before," Halmari said. "In my research, I've looked at bilingual spoken language like recordings, and even email correspondence. They tend to follow the same patterns, though it's not as clear, because some people mix the languages sometimes within the same senten
Abby Agodong

A 'Mansplaining' Hotline? Yes, Actually, Sweden Has One - 1 views

  •  
    A Swedish union has set up a hotline for workers to report instances of "mansplaining" as part of a weeklong effort to raise awareness of a certain kind of condescending elocution that men use to explain to women things they already understand.
Lara Cowell

Perspectives on English Language Education in Sweden - 0 views

  •  
    The English Proficiency Index ranks Swedes as the #1 non-native speakers of English. This Japanese study examines some factors that may've contributed to Swedesʻ successful language learning, including 1. Foreign language learning is compulsory and comprehensive in Sweden, and there are set minimum hours for instruction. Beginning in 1995, the Swedish educational system introduces English in Gr. 1, a second language in Gr. 6, and a third (yes, you read that right!) language in Gr. 8, 2) the perception that English= high status language (overall, in the EU, English is the most taught language and the most desirable for business and academic purposes), 3) Communicative Language Learning approach to teaching English: the foreign language class is taught in the target language 4)Higher expectations for teaching credentials; even elementary school teachers must have graduate school credits, 5) Linguistic similarities between L1= Swedish and target L2= English, as both share Proto-Norse as their linguistic ancestor, 6) High frequency of English terms absorbed into Swedish as a result of globalization, particularly pop culture, 7) Adoption of CLIL (Content and Language-Integrated Learning): in other words, English is the language of instruction for non-language disciplines.
seanuyeno19

Language shapes how the brain perceives time -- ScienceDaily - 2 views

  •  
    This article talked about how language has an influence on how we perceive time. Researchers first found this to be true in bilinguals, as they are capable of code-switching. After, researchers were able to identify that each language perceives time in different durations. Also, bilingual speakers, when switching between languages, use the specific time duration measure of that language.
  •  
    Some languages, like Swedish and English, describe time as length. Other languages, like Spanish and Greek, describe time as size. These differences in language lead to differences in how people perceive time. Spanish-Swedish bilinguals' perception of time changes depending on the language they are thinking in.
emckenna16

Swedish nursery to teach rare Viking-era language - BBC News - 2 views

  •  
    A rare language from the Viking Age will be taught at a nursery in Sweden. The language is called Elfdalian and it will be the primary language that the children will be speaking.
Ryan Catalani

Hen: Sweden's new gender neutral pronoun causes controversy. - 0 views

  •  
    "...for many Swedes, gender equality is not enough. Many are pushing for the Nordic nation to be not simply gender-equal but gender-neutral. ... Just days after International Women's Day a new pronoun, hen (pronounced like the bird in English), was added to the online version of the country's National Encyclopedia. ... critics believe it can be psychologically and socially damaging, especially for children ... toddlers cannot weigh arguments for and against linguistic interventions and they do not conceive of or analyze gender roles in the way that adults do ... One Swedish school got rid of its toy cars because boys 'gender-coded' them and ascribed the cars higher status than other toys."
megangoh20

Swedes regain title of world's best non-native English speakers - The Local - 1 views

  •  
    Sweden has overtaken the Netherlands as having the best non-native English speakers. High proficiency was defined as the ability to carry out complex tasks in English. It is believed that this high proficiency is because of the high standard of language teaching in Sweden, along with subtitled media. In the eight years of testing proficiency in non-native English speaking countries, Sweden has never been below the top five.
Lara Cowell

Finlandʻs Sisu Is Your New Nordic Life-Improvement Buzzword - CityLab - 0 views

  •  
    It seems like a lot of people can't get enough of being told how to live their lives by Scandinavians. That's what you might assume by the truckload of English-language books, articles, and TED talks emerging in recent years, all urging readers to adopt lifestyle philosophies that hail from various Nordic cultures. First came the craze for Danish hygge (pronounced HOO-guh) a striving for cozy, primarily domestic wellness that some authors claimed lay behind Danes' apparent satisfaction with their lives. Then we discovered Swedish lagom (LAW-gm), a term broadly meaning "just enough," whose use as a moderating folk principle, boosters suggested, has helped Swedes achieve their unusually high levels of happiness. Now, as Sweden's neighbor Finland tops this year's Northern European happiness league, Finnish writers and pundits are getting in on the act, tossing their own mythologized national mental attitude-called sisu-into the crowded Nordic life-hack market. Sisu= fortitude; inner stamina; grit.
Lara Cowell

Bilingual Speakers Experience Time Differently - 0 views

  •  
    A study from Lancaster University and Stockholm University, published in the Journal of Experimental Psychology, found that people who are bilingual think about time differently depending on the language context in which they are estimating the duration of events. our language creeps into our everyday emotions and perceptions more than we realise. "The fact that bilinguals go between these different ways of estimating time effortlessly and unconsciously fits in with a growing body of evidence demonstrating the ease with which language can creep into our most basic senses, including our emotions, visual perception, and now it turns out, sense of time," he said. Professor Athanasopoulos also suggested the results show that bilinguals are more "flexible thinkers" than those who just speak one language. "There is evidence to suggest that mentally going back and forth between different languages on a daily basis confers advantages on the ability to learn and multi-task, and even long-term benefits for mental well-being," he said.
Ryan Catalani

How do other languages indicate laughter on the internet? : linguistics - 1 views

  • English - "hahaha" Spanish - "jajaja" Arabic - "ههههه" ("hhhhh" - Arabic doesn't write short vowels, so that could be read as "hahahahaha") Thai - "55555" ("5" in Thai is pronounced "ha")
  • French typically writes "héhé" or just "hahaha." The French equivalent of "lol" (if they don't just use lol) is "mdr," which stand for "mort de rire," literally "dying of laughter."
  • Japanese - wwwww
  • ...8 more annotations...
  • In Korean it's usually ㅋㅋ (kk kk).
  • Mandarin/Written Chinese just uses hahahaha/hehehehe (哈哈哈哈哈/呵呵呵呵呵呵)
  • russian - "хахаха" Х is read like H
  • Swedish: “hahaha” or “hihihi” or “hohoho” or “hehehe”, with slight semantic differences between all choices; “hihihi” is more giggly, and “hehehe” more chuckling.
  • Hebrew - "חחחח" I think it's pronounced a bit like the Spanish one .
  • Greek is xoxoxo. I've seen germans use jajaja. A variant to korean's kekeke is zzzzzz
  • Indonesians say either "wkwkwkwkwk" or just a regular "hahaha".
  • I think in Catalan we have a tendency to say "jejeje" more than "jajaja".
Scott Sakima

8 Racist Words You Use Every Day - 13 views

  •  
    The etymology of some words. Amazing how things have changed.
  •  
    Interesting article. There may be, however, counter-explanations for this combined phrase. Hip was cited by Samuel Johnson in the mid-1700s as a variant of the Latin phrase "eho, heus": an exclamation calling for attention (_The Nature of Roman Comedy_, Duckworth 1994). And hooray, according to the OED, is a variation of hurrah (int. and n.), a word used as early as 1716, a century before the anti-Semitic forces took it up as a rallying cry. Have snipped the following definitions from the OED: Word #1. Hip (int.): hip, int. (and n.4) 1. 'An exclamation or calling to one; the same as the Latin eho, heus!' (Johnson). 1752 in Ainsworth's Thes. Linguæ Latinæ (ed. 4) 1768-74 A. Tucker Light of Nature (1852) I. 34 Perhaps Dr. Hartley‥may give me a hip, and call out, 'Prithee, friend, do not think to slip so easily by me'. 2. An exclamation used (usually repeated thrice) to introduce a united cheer: hence as n. 1827 W. Hone Every-day Bk. 12 To toss off the glass, and huzza after the 'hip! hip! hip!' of the toast giver. a1845 T. Hood Sniffing a Birthday xiv, No flummery then from flowery lips, No three times three and hip-hip-hips! 1849 Thackeray Pendennis (1850) I. xvii. 154 'Here's Mrs. Smirke's good health: Hip, hip, hurray!' hip-hurrah v. (also hip-hip-hurrah) 1832 Examiner 609/2 One set of men 'hip hurrah' and rattle decanter stoppers. 1871 T. Carlyle in Lett. & Memorials J. W. Carlyle (1883) I. 116 In the course of the installation dinner, at some high point of the hep-hep hurrahing. Word #2: Hurrah: Pronunciation: /hʊˈrɑː/ /həˈrɑː/ /hʊˈreɪ/ /həˈreɪ/ Forms: Also 16- hurra, 17 hurrea, whurra, 18 hooray, ( hooroar), hourra. Etymology: A later substitute for huzza v. (not in Johnson, Ash, Walker; in Todd 1818), perhaps merely due to onomatopoeic modification, but possibly influenced by some foreign shouts: compare Swedish, Danish, Low German
rachelwaggoner23

'Sitting Outside on a Sunny Day and Enjoying a Beer' Words that capture an entire culin... - 4 views

This article investigates whether English has words that encapsulate a single idea, rather than explaining it in several words. In other languages, such as Swedish or Norwegian, one single word can...

expressive WordsRUs culture native language

started by rachelwaggoner23 on 23 Feb 22 no follow-up yet
1 - 12 of 12
Showing 20 items per page