NPR's Jasmine Garsd, cohost of Alt.Latino, NPR's weekly music podcast, speaks re: indigenous lyrics and music sung in indigenous languages, fused to Western idioms like hip-hop and electronica. The show itself, featuring artists who showcase their musical talents in indigenous languages from Mapuche to Tzotzil, Guarani and Quechua, can be found at this link: http://www.npr.org/blogs/altlatino/2015/03/05/390934624/hear-6-latin-american-artists-who-rock-in-indigenous-languages
This article compares hispanics use of Spanish and English when speaking and reading, as a first language, in daily activities, and thinking. The facts are represented by graphs and survey results.
Jack Qu'emi is a writer and self-described "queer, non-binary femme," who among other terms identifies as Afro-Latinx. That's Latinx. Not Latino. Not Latina.
The term (pronounced: la-teen-ex) is gaining traction in Spanish-speaking communities. But many are still asking, "What's the meaning of the 'x'?"
Qu'emi explains: "The x [in Latinx], is a way of rejecting the gendering of words to begin with, especially since Spanish is such a gendered language." Like the use of they/them/their pronouns in English (in place of the gendered pronouns he/him/his and she/her/hers), "Latinx" is an attempt in Spanish to include non-binary people, those who are neither male nor female.
In the name of emotional well-being, college students are increasingly demanding protection from words and ideas they don't like. Two terms have risen quickly from obscurity into common campus parlance. Microaggressions are small actions or word choices that seem on their face to have no malicious intent but that are thought of as a kind of violence nonetheless. For example, by some campus guidelines, it is a microaggression to ask an Asian American or Latino American "Where were you born?," because this implies that he or she is not a real American. Trigger warnings are alerts that professors are expected to issue if something in a course might cause a strong emotional response. For example, some students have called for warnings that Chinua Achebe's Things Fall Apart describes racial violence and that F. Scott Fitzgerald's The Great Gatsby portrays misogyny and physical abuse, so that students who have been previously victimized by racism or domestic violence can choose to avoid these works, which they believe might "trigger" a recurrence of past trauma.
The current movement is largely about emotional well-being. More than the last, it presumes an extraordinary fragility of the collegiate psyche, and therefore elevates the goal of protecting students from psychological harm. The ultimate aim, it seems, is to turn campuses into "safe spaces" where young adults are shielded from words and ideas that make some uncomfortable.
Bilingual 1: "When I'm around Anglo-Americans, I find myself awkward and unable to choose my words quickly enough ... When I'm amongst Latinos/Spanish-speakers, I don't feel shy at all. I'm witty, friendly, and ... I become very out-going." Bilingual 2: "In English, my speech is very polite, with a relaxed tone, always saying "please" and "excuse me."