Skip to main content

Home/ Ed Webb Religion & Politics Seminars/ Group items matching "heritage" in title, tags, annotations or url

Group items matching
in title, tags, annotations or url

Sort By: Relevance | Date Filter: All | Bookmarks | Topics Simple Middle
Ed Webb

Cleared of Landmines for Easter, Jesus' Baptism Site Now C...... | News & Reporting | Christianity Today - 1 views

  • For the past nine years, HALO has cleared other sites in the West Bank, coordinating between Palestinians and Israelis. But there are still approximately 35 square miles of landmines in the West Bank
  • As demining progressed at Qasr al-Yahud, Israeli officials expressed optimism that pilgrims to the baptismal site would triple, as each church gained full access to its facilities.
  • COVID-19 is devastating the industry. Closing the borders to tourism may cost $1.7 billion
  • ...1 more annotation...
  • This may be particularly painful to Palestinians in Bethlehem, where 70 percent of the economy is derived from tourism and 9 out of 10 industry workers are Christians.
Ed Webb

Tunisia's Dying Jazz | Foreign Policy - 0 views

  • Bidali is one of the last living practitioners of stambeli, a uniquely Tunisian hybrid of musical genre, healing practice, and religious ceremony. It’s deeply rooted in the history of a specific community: the descendants of slaves brought to the region from sub-Saharan Africa during the eighteenth and nineteenth centuries. It also has close links to Sufism, an ancient form of Islamic mysticism that uses music, dance, and rhythm to induce trance-like states that are supposed to bring listeners closer to the essence of the divine
  • President Habib Bourguiba, Tunisia’s first postcolonial leader, gave state support to many forms of art, but stambeli wasn’t among them; it didn’t fit the modern image of the country he was trying to shape
  • while subsequent police crackdowns have landed Salafists of all stripes in jail, some of the trends they promoted, such as moral self-policing and austere interpretations of Islamic cultural heritage, have taken root in society. With its unorthodox religious associations, stambeli has found itself in the firing line
  • ...5 more annotations...
  • because of the rising influence of orthodox interpretations of the faith, stambeli artists are careful to stress the monotheistic, Islamic essence of their practice
  • The origins of stambeli music resemble those of American jazz (even though the two genres don’t sound alike). In both cases, the musical traditions of former slaves combined with the diverse cultural influences of their new environments to create something radically new. Whereas slaves arriving in Louisiana mixed their music and practices with European, Caribbean, and American ingredients, slaves arriving in Tunis during the same period fused their animist practices with North African versions of mystical Sufism and orthodox Islam. Mounir Argui, a theater director and music producer who works with Bidali, says that the metal castanets that play such a prominent role in stambeli performances evoke “the sounds of chains and shackles” that the slaves once wore, while the chanting recalls the “moaning.”
  • the Tunisian state never prioritized the preservation of stambeli, focusing instead on the art and culture it considered highbrow
  • Many Tunisians see stambeli as an alien phenomenon associated with blacks, who are already widely viewed as not quite Tunisian. In post-revolutionary Tunisia, where asserting the Islamic character of the country has become an important political symbol for some, the pagan origins of stambeli also cause suspicion
  • As long as some Tunisians continue to see freedom of religion and freedom of art as mutually exclusive, the rare traditions like stambeli that manage to straddle both will find little space
Ed Webb

Publicly French, Privately Muslim: The Aim of Modern Laïcité - 0 views

  • since the 1990s and accelerating into the mid-2000s, the interpretation of laïcité has shifted to a stricter and more illiberal interpretation that has been used by both left-wing neo-republicans and right-wing conservatives to justify policies targeting Muslim visibility. These groups collectively adopted a combative attitude toward Muslims by telling them to erase public expressions of faith and relegate them to the private sphere in the name of assimilation and national identity. This modern interpretation of laïcité stigmatizes some French citizens because of their religion—it is no longer the neutrality of the state that is centered but the neutrality of some of its citizens
  • French identity and particularly its Christian and/or Judeo-Christian heritage has gradually become a rallying cry for the right and the far-right, who use it to make the case that Muslims do not belong in France
  • successive governments have attempted to design a “French Islam” that could mollify its critics, and have implemented regulation in pursuit of this
  • ...2 more annotations...
  • Because of the shift from a human rights-compatible laïcité in which all individuals are equal regardless of their religion to a regime in which laïcité became the weapon of choice to defend a particular cultural and political identity, laïcité as we have come to see it today is fundamentally incompatible with international human rights
  • First-generation immigrants were discreet about their religious expression and kept to themselves, while the new generation is more comfortable in manifesting their French-Muslim identity publicly. The public square is the place where people should feel free to express both differences and similarities, exchange points of view, and appreciate each other’s unique contributions. A truly laïque state should be guaranteed based on its neutrality and not on the neutrality—and invisibility—of its citizens.
Ed Webb

Why Iran's grand ayatollahs are fighting over Rumi - 0 views

  • Plans to make a movie about Rumi, a 13th-century Persian Sufi poet, have once again revived an old quarrel between two currents among Iranian clerics — one that celebrates him as a great mystic and another that opposes his teachings as deviation and heresy.
  • nearly 750 years after Rumi's death, award-winning Iranian director Hassan Fathi, known in Iran for the hit series “Shahrzad,” announced Sept. 22 that he would produce a movie titled “Drunk on Love” about the much-speculated relationship between Rumi and Shams.
  • The project is to be an Iranian-Turkish production.
  • ...5 more annotations...
  • two powerful ayatollahs in Iran would like to see the project nipped in the bud, saying Sufism is a deviation from Shiite Islam and any attempt to promote or spread it with a movie would be "haram"
  • The country’s culture minister, Abbas Salehi, a cleric who doesn’t wear a turban, told reporters after the Sept. 25 Cabinet meeting that while the opinions of marjas — the highest Shiite authorities — should be respected, “the country has its own laws.” This was taken to mean that the making of the film would not be prohibited because of the objections. So far, there are no indications that the movie is being obstructed by Tehran.
  • Members of the hadith current have issued fatwas against mystics repeatedly. For example, a summit in Qom in 2007 declared Rumi a heretic.
  • Part of the opposition to the film is based on the fact that it is a co-production with Turkey. A group of experts and journalists stated their opposition to the Rumi and Shams movie owing to the presence of a Turkish producer behind the film, implying that the two countries — both of which claim the heritage of Rumi — have different interpretations on the life and works of the mystic poet.
  • “Drunk on Love” is not the only controversy in Iran over films that deal with religious figures. In September, member of parliament Ali Motahari called on authorities to permit the movie “Hussein Who Said No” to be screened in cinema and theaters across the country. The movie, which has been banned for seven years, narrates the story of battle of Karbala in the year 680, where the third imam of the Shiites, Hussein ibn Ali, and 72 male companions were killed by Caliph Yazid ibn Muawiya’s army. “The main obstacle [in the way] of receiving the screening permit has been the portrayal of the face of ‘Abbas’ that I believe has no religious problem,” Motahari wrote on his Instagram page Sept. 23. Motahari said Abbas ibn Ali — the half-brother of Hussein — is not one of the sacred Shiite imams, which means the portrayal of his face should not be prohibited.
Ed Webb

So Why Did I Defend Paul Bowles? | by Hisham Aidi | The New York Review of Books - 0 views

  • Long a sanctuary for Spanish and French writers, American writers began visiting Tangier in the late nineteenth century: Mark Twain on his way to Jerusalem in 1867, the painters Louis Comfort Tiffany in 1870 and Henry Ossawa Tanner in 1912, and Edith Wharton in 1917. In 1931, when Bowles first visited, the American artists living in Tangier were primarily black: Claude McKay, Anita Reynolds, Juice Wilson, Josephine Baker. These African-Americans came to Morocco from Paris, where they had formed a community after World War I, and as the Harlem Rennaissance spread to France. Upon arrival, Bowles began to socialize with both McKay and Anita Reynolds. Like the other Americans, he had also discovered North Africa through France. In high school, he had read Marcel Proust, Comte de Lautréamont, and André Gide—the latter’s accounts, in particular, of his travels and sexual trysts in Algeria and Tunisia had conjured North Africa in Bowles’s teenage imagination.
  • in December 1923, France, Spain, and the United Kingdom signed the Tangier Protocol in Paris, setting up a new administration and placing the city at the center of a 150-square mile International Zone overseen by a committee of nine Western powers. The city was henceforth governed by a court that included French, Spanish, and British judges, along with the mendoub, the Moroccan sultan’s representative. It is this international period, from 1923 to 1956, especially postwar, that has shaped the image of Tangier as a free port, a tax haven, and a place of international intrigue and excess.
  • His first novel, The Sheltering Sky, told the story of an American who flees the numbing modernity of New York and meanders through the Algerian desert, only to disintegrate psychologically. Published in the fall of 1949, it became a bestseller and made Bowles a household name. Three more novels and a handful of short stories set in Tangier followed.
  • ...39 more annotations...
  • Bowles did not create the “myth of Tangier,” but he gave it a literary respectability and an American cast.
  • In the early 1950s, Burroughs, Ginsberg, Kerouac, Bryon Gysin, Tennessee Williams, Truman Capote, and Susan Sontag all gravitated to this “portal to the unknown,” as one author christened Tangier. So did European writers like Genet, Juan Goytisolo, and Joe Orton, but Bowles’s influence was not limited to the literary community. In later decades, his recordings and promotion of Moroccan music would draw producers and recording artists from Patti Smith to the Rolling Stones.
  • Paul Bowles traced the history of the medina from the early 1930s to independence. He chronicled how the sultan’s crackdown on Sufi practices (“the great puritanical purging”) in central Morocco inched northward.
  • I gave him a copy of my thesis. He looked up from the title page: “‘Orientalism’?—that’s a bad word, isn’t it?” Faux-naïveté, I would learn, was part of his manner. He told me to come back the following day.
  • I was, he said, the first Moroccan researcher—a Tangier native, to boot—to defend him. He added his signature beneath my printed name. (A few weeks ago, I got goosebumps when I found the same copy that I gave him, albeit coffee-stained, in the archives at the University of Delaware’s Paul Bowles Collection.) Later, the thesis was included in a collection titled Writing Tangier (2004). I still see citations occasionally in student dissertations on Bowles noting that one Tanjawi, at least, did not regard him as an Orientalist.
  • Tangier’s collective memory is steeped in nostalgia and centered around the medina, the old city. The medina, the elders told us, was once the epicenter of the Islamic world: it was from the port where the medina meets the sea that Tariq ibn Ziyad had set sail and conquered Spain in 711. After the fall of Granada in 1492, it was to Tangier’s medina that the Jews and Moriscos fled, settling in its alleyways, preserving the mosaic of Islamic Spain
  • The economic misery and political repression of the 1980s and 1990s made it hard to believe that the medina was ever a free space. Most locals had never heard of these famous writers. I only heard of Bowles when, in 1988, a film crew began working in front of our family restaurant at the entrance to the Kasbah as Bernardo Bertolucci began filming The Sheltering Sky. As teenagers, we came to wonder what truths the books from the Interzone contained, and if Tangier had indeed been better-off under Western rule, as the nostalgists, local and foreign, seemed to imply
  • The narrative we learned at school was that the monarchy had liberated the north from colonial oppression. But what liberation did the regime (makhzen) bring? After independence, as a local intelligentsia began forming in Tangier, many came to see the American corpus of writings about 1950s Tangier as an invaluable record of a lost golden age.
  • I made a point of reading the American authors who had written about Tangier’s Interzone. Besides Bowles, I was intrigued by the Beats, especially the Columbia University alums—Kerouac, Ginsberg, Lucien Carr—students of Lionel Trilling and fans of Arthur Rimbaud who had somehow mapped Greenwich Village onto Tangier, turning the Boulevard Pasteur into a “North African Bleecker Street.” But even as a college sophomore, I realized that their writings were more about the straitjacket of McCarthyite America that they were running from, rather than about Morocco as such.
  • It was even gratifying to see that Tangier, like Berlin, had played a significant role in launching a gay literary movement—in some ways ahead of the West, in having its finger on the “prognostic pulse of the world,” as Burroughs called it. But what was startling was that, while these writers basked in the city’s pleasures, they—with the exception of the Bowleses—didn’t really like Tangier. The Beats had a casual disdain for the natives, invariably describing Moroccans as “rakish” or “raffish.” Capote found Tangier too alien, describing the men as “noisy heathens” and the women as “anonymous bundles of laundry.” He warned friends in New York about the “smell of the arabe.” Burroughs referred to the locals as a “bunch of Ay-rabs,” and in 1958 he pronounced: “Tanger [sic] is finished. The Arab dogs are among us.”
  • Bowles’s defense of the Amazigh, or Berber, population was daringly transgressive. Morocco’s culture “is not predominantly Arabic, but Berber,” he insisted—in the face of Arab nationalists who acted as though they believed “Berbers have no culture at all,” as they tried to drag the country into the Arab League. “The general opinion is that the autochthonous population must at all costs be Arabized if it is to share in the benefits of independence,” he observed acidly. “No one seems to have conceived of the possibility of an independent Berber Morocco. In fact, to mention the Berbers at all qualifies one as a pro-French reactionary. At present, to become modern means to become Egyptian.”
  • In 1972, Tahar Ben Jelloun publicly accused Bowles (and the Beats) of exploiting illiterate, vulnerable youths in Tangier not just artistically but sexually. Choukri in 1997 would echo this charge, claiming Bowles suffered from a sexual illness. These allegations became more commonly heard once Farrar, Straus and Giroux published Bowles’s correspondence in 1994, although he expressed some reluctance about its release. The volume included letters in which he described the boys he slept with, in one letter even bragging about how cheap sex was in Algeria. “Where in this country [America] can I have thirty-five or forty people, and never risk seeing any of them again? Yet, in Algeria, it actually was the mean rate.” (In the correspondence, he reminisced about how he “never had sexual relationships without paying,” and viewed paying for sex as a form of “ownership.”)
  • Reading these words in my dorm room in wintry Pennsylvania in 1992 was both thrilling and frightening. We as Moroccans—especially those of us from the northern Berber region—grew up in a climate of fear, and I had never heard or read anyone publicly criticize Arab nationalism, or speak so openly of the Moroccan hinterland’s animus toward Fez, the city of the interior regarded as the seat of the regime. To hear this American writer openly excoriate the Moroccan ruling elite for its cruelty and skullduggery was exhilarating
  • Bowles prompted me to think beyond the binary of “Western” versus “Arab.”
  • The Moroccan reaction against Bowles began to take form in the early 1970s. His earliest critics were the philosopher Abdallah Laroui and Ben Jelloun, who both chided the American writer for promoting an image of the country as a land of primitivism, drugs, and unlimited sex. Laroui also lambasted the Moroccan bourgeoisie for buying into and reproducing Bowles’s “folkloric” portrayal of their country. Ben Jelloun, writing in 1972, accused the American of belittling the nation’s literary patrimony.
  • Bowles, in the mid-1960s, had begun translating the memoirs and stories of down-and-out illiterate youth in Tangier. (While he could not read Arabic, Bowles did understand darija, the spoken dialect.) The most prominent of these were Larbi Layachi’s A Life Full of Holes (1966), about a petty thief and male prostitute and his experiences dodging police and servicing tourists (the book was made into a BBC film); Look and Move On (1967), the tales of Mohammed Mrabet, a hustler and golf caddie who worked for an American couple; and the best-known, Mohammed Choukri’s For Bread Alone (1972), an account of his migration from the Rif to Tangier, his life as a street kid in the International Zone, and his becoming a schoolteacher, which he recounted to Bowles in Spanish. These books were marketed in the West as “Moroccan literature,” and for many in the Anglophone world, this was their introduction to it.
  • in effect erased an earlier literary tradition that had seen Moroccan writers published in French and Spanish since the 1930s, let alone the preceding centuries of poetry and other writing in Arabic
  • Laroui acted as an adviser to the king and was a strong proponent of Arabization. Tangierians saw his attack on Bowles as another attempt by the Arab nationalist elite to subdue the “sin city.” Ben Jelloun also had a complicated relationship to Tangier. The son of a merchant, a Fassi (a person from Fez) who settled in Tangier in the early 1960s, he had attended the French lycée and was seen as part of the new Francophone Fassi upper class—comprising the Alaoui, Alami, Ben Jelloun, Berrada, Omrani, and Tazi families—that had fanned out across the country as the French departed, assuming top government positions. Like Laroui, Ben Jelloun spoke neither of the two common local tongues of the north, Spanish and Tarifit (the Berber language). A paradox of Ben Jelloun’s work, in particular, was that it often featured the very tropes of mysticism, violence, and sexual deviancy he denounced in Bowles’s work. For his part, the American writer dismissed his Moroccan critics as “confirmed Marxists.”
  • as long as America was seen as a political friend, Bowles was viewed favorably. Not surprisingly, after the Gulf war of 1990 and the release of Bertolucci’s film of The Sheltering Sky that same year, more articles started to appear across the Middle East critiquing Bowles’s representations of Morocco, accusing him of racism and Orientalism
  • I myself was part of this trend—defending Bowles against the Arab nationalists who were trying to tear him down and impose their political preferences on us. In his final interviews, when asked if he was an “Orientalist,” Bowles would often cite me, noting that a Tangier-born scholar now in America had judged him not to be.
  • “Paul Bowles loves Morocco, but does not really like Moroccans.” Choukri had some powerful evidence on his side. Over the decades, Bowles had made countless derogatory remarks, speaking of Moroccans as “childlike,” “purely predatory,” and “essentially barbarous.” He claimed also that Muslims aimed for world domination through “the sword and the bomb.”
  • He was sympathetic to the Amazigh, whom he saw as the original inhabitants of North Africa, a fiercely independent people only “partially Islamicized.” This affection nevertheless rested on some unsettling ideas about racial hierarchy. Bowles was profoundly influenced by the “Hamitic hypothesis,” a late nineteenth-century anthropological theory that saw almost everything of value in Africa as imported by the Hamites, a branch of the Caucasian race, who were held as superior to the Negroid peoples. Berbers, whatever their actual skin tone—even the typically dark-skinned Tuareg—were for Bowles essentially a white “Mediterranean race.”
  • In Bowles’s idiosyncratic hierarchy, it was Berber music that encapsulated Morocco’s true African identity—and this cultural essence was threatened by the Arabs and their music. The recently released Music of Morocco collection reflects this bias, giving credence to Choukri’s claim that Bowles deliberately misrepresented local culture to reflect his personal vision of Morocco.
  • I began to realize that Bowles’s fondness for the Berbers and his animus toward Arabs was, in many ways, a reflection of French colonial policy. Although he was well aware of the violence of French imperialism, he enjoyed its amenities—“the old, easygoing, openly colonial life of Morocco”—and as early as the 1950s, Bowles began to lament the loss of “colonial Tangier.” Above all, he believed in the International Zone, seeing its “anarchy” and “freedom from bureaucratic intervention” as an extraordinary political experiment. But these liberties, which is what drew many of the Beats, were the privileges of Europeans and Americans—ones generally not enjoyed by the city’s Muslim and Jewish natives.
  • Through the 1960s and 1970s, he focused instead on recording and translating from darija (Moroccan Arabic dialect) the oral histories of men he met in Tangier’s cafés. By the time of his death, in 1999, the idea of Tangier as a place for self-discovery had become received wisdom in the West and the Arab world, and Bowles was established as a giant of American letters despite decades of silence.
  • Although the letters simply lent credence to rumors long circulating in Tangier, Choukri and other Tanjawi writers were still shocked by them. The literary reaction in Morocco fed into a larger effort there by human rights activists campaigning against sex tourism and child prostitution. Whereas Bowles had always seemed more judicious and reputable than the Beats—in contrast, say, to Burroughs’s open bragging about buying “pre-pubescent gooks” and Ginsberg’s boasting about “paying young boys” for sex—it became increasingly difficult to defend him. For a man who had called Moroccans “purely predatory,” his own behavior now appeared in rather grotesque relief.
  • The more time I spent at the Schomburg Library uptown, the more I discovered an alternative American literature about Tangier. I stumbled upon Claude McKay’s memoir A Long Way from Home about his time in Tangier in the late 1920s, where he completed his novel Banjo; the actress Anita Reynold’s diary about life in the Interzone in the 1930s; Josephine Baker’s papers, where she talks about filming Princess Tam Tam (1935) in the International Zone, and jazz recordings produced by African-American musicians living in Tangier. Although they had their own dreams about a “Mother Africa,” the African-American writers did not see Tangier as a brothel, or its residents as primitives who needed to be contained or civilized. Most wrote and produced art in solidarity with the disenfranchised local population, connecting the civil rights struggle to North Africa’s anticolonial movements.
  • In 1998, armed with this newfound knowledge, and as a conscious revision of my earlier guiding, I began giving walking tours of “Black Tangier.” We would would meet at Cinema Mauritania, the theater where Josephine Baker had performed many times, up until her last show there in 1970. She had lived in the International Zone, then joined the French Liberation forces during the war, and later had an affair with the vice-caliph of Spanish Morocco. On the first floor of the Mauritania, pianist Randy Weston had once operated African Rhythms, a music spot that drew the likes of Max Roach and Ahmed Jamal. Then we’d walk down to the Fat Black Pussycat café where the poet Ted Joans, one of few black writers in the Beat movement, played trumpet and “blew” jazz poems.
  • Next, we’d hit Galerie Delacroix, where Joans once hosted a four-hour tribute to his mentor Langston Hughes, and had the late poet’s verse read in Arabic, English, French, and Spanish. (In 1927, Hughes had visited Tangier and written a lovely poem about travel and unrequited longing, “I Thought It was Tangiers I Wanted.”) Then we’d walk to the majestic Teatro Cervantes built in 1913, where Weston had organized the first pan-African jazz festival in Morocco in June 1972 (revived in 2002), which brought Dexter Gordon, Odetta, Billy Harper, and Pucho and the Latin Soul Brothers to the city. Our last stop was the Hotel Chellah, where, as local legend had it, the Martinican anticolonial thinker Frantz Fanon stayed overnight on July 3, 1959, following a car crash on the Morocco–Algeria border rumored to be the handiwork of La Main Rouge, the paramilitary group run by French intelligence to assassinate leading supporters of Algerian independence. Fanon was flown to Rome the following day on a Moroccan passport.
  • Paul Bowles and King Hassan II died in 1999, a few months apart. The novelist and the tyrant who had towered over Tangier for generations had more in common than either would have admitted—and that in part explains the reverence Bowles still enjoys in official Morocco
  • both shared a disdain for leftist, Third-Worldist politics. Both hated pan-Arabism, and loved Berber culture as long as it was “folkloric” and apolitical. They each thought Moroccans were congenitally ill-suited for democracy.
  • both Bowles and the monarch celebrated a “primitive,” mystical, unlettered, unfree Morocco, sharing a special appetite for the intoxicating rhythms of the Berbers. No wonder King Hassan II, who expelled numerous critics—from Arab intellectuals to French journalists and American professors—never bothered Bowles.
  • The Ministry of Culture, which almost blocked his recording project in 1959, published a remarkable essay in 2009 on the tenth anniversary of his death defending Bowles against criticism from Moroccan nationalist intellectuals, underscoring how he presciently warned of the threats that modernization posed to Morocco’s cultural and physical landscape. Government mouthpieces such as Hespress run flattering pieces about “the American who loved Morocco.”
  • The Morocco that Bowles dubbed a “land of magic” is one the Ministry of Tourism sells to the West
  • his emphasis on Morocco’s “African” essence suits the country’s recent geopolitical turn and reentry into the Africa Union
  • for all his misgivings about Western modernity, he thought Morocco as an African country would be better off attaching itself to the West. This is now the position of a significant segment of Morocco’s ruling elite.
  • That the regime celebrates Berber folklore and the oeuvre of a novelist who wanted an “independent Berber republic” even as it imprisons Berber activists across the country is evidence for many of the regime’s fraudulence and bad faith. In this respect, Bowles’s continuing eminence suggests how little has changed in the kingdom since the colonial era, with an authoritarian regime and repressive social order remaining largely intact.
  • As for Bowles’s work, I had come to realize that it reflected poorly on Morocco and America. Yes, he had brought attention to the suppression of Berber history and made invaluable musical recordings, but decolonization was supposed to dismantle colonial representations, and instead, the Moroccan regime was validating and institutionalizing Bowles’s depictions of Morocco
  • today, a new generation of Moroccan writers—among them secularists, Berber activists, music critics, and pan-Africanists—are claiming Bowles as an ally. And that is why I found myself writing about Bowles once more.
Ed Webb

Tunisia: Attack on Djerba synagogue was premeditated by national guard member - Al-Monitor: Independent, trusted coverage of the Middle East - 0 views

  • Tunisia’s Interior Ministry has identified the man behind an attack that killed five people earlier this week, saying Thursday that he intentionally targeted a synagogue on the Mediterranean island of Djerba in a premeditated act. The ministry described the shooting as a “cowardly criminal attack” but refrained from calling it an act of terrorism.
  • The French National Terrorism Prosecution Office has launched its own probe into the attack. Benjamin Haddad, who was French, was killed in the attack along with his cousin Aviel Haddad, who held dual Tunisian and Israeli citizenship.
  • The shooting coincided with the annual Jewish pilgrimage that is part of Lag Ba’omer celebration. Thousands of Jews from around the world gather at El-Ghriba synagogue, believed to be the oldest in Africa dating back 2,500 years.
  • ...3 more annotations...
  • Djerba’s Jewish population is one of North Africa’s biggest, although in recent years it declined to 1,500, down from 100,000 in the 1960s
  • Tunisia and Israel do not have formal diplomatic relations, but Israelis can apply for a visa to travel to Djerba for the pilgrimage.
  • During his electoral campaign in 2019, Saied, who has since cemented his one-man rule, labeled normalization with Israel “high treason.”
Ed Webb

The Post-WWI Migrations That Built Yugoslavia and Turkey Have Left a Painful Legacy - New Lines Magazine - 0 views

  • the religious, ethnic and linguistic diversity that characterized their territories in the Middle East and Eastern Europe no longer chimed with the new world order being organized around nation-states
  • Designing measures such as the Greek-Turkish population exchange of 1923, the League of Nations legitimized demographic engineering policies and made migration an intrinsic part of nation-building. With international encouragement, the states with Muslim minorities in the Balkans devised multipronged policies to push out the citizens they saw as undesirable. Turkey became the only destination for Balkan Muslims, even when they were not Turkish.
  • in 1938 Belgrade and Ankara concluded a little-known agreement to transfer 200,000 Yugoslav citizens to Turkey. The transfer did not materialize because of the start of World War II, but the migrations did eventually take place and continued into the 1950s. For both Yugoslavia and Turkey, new states created in the aftermath of World War I, migration was an important part of nation-building.
  • ...15 more annotations...
  • In the 1920s, Catholic missionaries working in neighboring Kosovo, a former Ottoman province inhabited by Albanian Muslim and Christian populations and similarly incorporated into Southern Serbia, sent reports of massacres, assassinations, imprisonment and forced labor in a memorandum to the League of Nations, receiving no response.
  • Forced processes of homogenization are still part of the repertoire of nation-state building, and continue to shape our understanding of world order. Muslim presence in the southeastern periphery of Europe likewise continues to be viewed as problematic and even dangerous: As Piro Rexhepi observed in the book “White Enclosures,” their integration continues to be desirable for security but impossible racially.
  • Focus on religious identity allowed for a formal incorporation of these rather diverse populations into the Turkish national body. The asylum policy and the settlement laws defined migrants as Turks and those “affiliated with Turkish culture” to encompass all the Slav, Albanian and Greek Muslims, making Turkey­­ a safe haven for Muslim minorities fleeing oppressive regimes.
  • Dispossession, expulsions and massacres of diverse Muslim populations were already a grim reality of nation-building in southeastern Europe in the 19th century, when Greece, Montenegro, Serbia, Romania and Bulgaria were carved out of Ottoman provinces. In fact, the conquests of Ottoman Europe after 1699 normalized expulsion and compulsory conversion of local Muslims in the lost territories
  • During the Balkan Wars (1912-1913) Serbia, Montenegro, Greece and Bulgaria invaded the remaining Ottoman territories in Europe. Within several months, an estimated 1 million Muslims vanished, murdered and expelled from the regions taken over by these states. The shocking magnitude of the violence, which continued into World War I, made many Muslims wary of their future in the new nation-states and incited migration to the Ottoman Empire, itself in the midst of conflict.
  • 19th-century definitions of South Slavic brotherhood envisioned Slav Muslims as potentially assimilable, distinguishing between “the Turks” as the non-Slavic Ottomans and “our Turks,” that is, Slav Muslims
  • took as its model another such deal between Turkey and Romania in 1936 as well as the better-known Greek-Turkish population exchange of 1923
  • so-called reform also included the vast properties of the Islamic pious endowments. Schools, mosques and Sufi lodges lost the land and incomes that were used to operate educational, religious and community services. Some land appropriations were symbolic: The 15th-century Burmali Mosque that visually defined Skopje’s main thoroughfare was simply torn down
  • Ivo Andric, an admired novelist and Yugoslav Nobel laureate, was also one of the highest-ranking Yugoslav diplomats in the interwar period. Eager to finalize the population transfer agreement with Turkey, he advised the government in Belgrade that Turkey was not only interested in the small group of ethnic Turks in Yugoslavia but also populations akin to Turks in their “mentality.” Repeating a constant theme in almost all of Andric’s novels, Muslims were described in his diplomatic correspondence as alien to the Balkans. For Andric, they were “Turks leftover in the territories of our Kingdom.”
  • over 2,000 Bosnians were settled along with Greek Muslims in the town of Izmir.
  • Turkish officials, faced with the constant influx of migrants, pursued agreements with the Balkan states that would offset the costs of migrant settlement. The 1934 Balkan Pact included minority clauses that allowed Turkish citizens to sell their properties in their former homelands. Turkish administrators also considered requesting an estimated payment from the Balkan nation-states to match the value of the properties that Balkan Muslims were forced to leave behind.
  • The Turkish Republic saw population growth as beneficial for economic development and national defense in the long term, as it worked to populate its eastern and western borderlands. Moreover, many of Turkey’s early administrators, as migrants and children of migrants themselves, understood these new waves of migration from a personal perspective.
  • Laws barred those speaking languages other than Turkish from settling in groups and limited the “foreign” presence to no more than 10% of a municipality, though the realities of the period frequently made these laws impossible to execute. The locals took on much of the burden of helping newcomers, begrudgingly sharing public resources. At the same time, the immigrants provided necessary manpower and introduced new methods in agriculture and certain industries. While Balkan languages largely disappeared with the following generation, enduring legacies, such as Balkan cuisine and music evoking the most personal memories of exile, acquired a place in the Turkish national heritage.
  • Today, no official recognition of the violent policies of “unmixing” exists, and barely anyone has heard of Yugoslavia’s attempted population transfer of 1939.
  • the international community’s preferred solutions to “ethnic conflicts” in Bosnia-Herzegovina and Kosovo remain equally tied to principles of nationalist homogenization and demarcation. A century after the foundation of modern Turkey and the first Yugoslavia, the legacies of that era’s mass migration and state violence persist.
‹ Previous 21 - 29 of 29
Showing 20 items per page