«Il diritto per tradurre» è un programma di corsi di diritto che permette di acquisire, in modo mirato alle esigenze della traduzione, la competenza necessaria per tradurre testi giuridici da o verso la lingua italiana con la consapevolezza della loro logica intrinseca, andando oltre la superficie della terminologia e del linguaggio. Tutti i corsi si tengono in lingua italiana. Il sito mette a disposizione anche lezioni gratuite.
TL è un centro di ricerca per il trattamento automatico della lingua e per l'applicazione delle nuove tecnologie informatiche alla linguistica. Sul sito sono a disposizione gratuitamente alcuni utili strumenti di analisi linguistica: un identificatore linguistico, un correttore ortografico, un estrattore automatico di terminologia, un'analizzatore di affinità semantiche e un analizzatore di leggibilità.
La banca dati interistituzionale dell'Unione europea, IATE, è il principale strumento terminologico dei traduttori dell'Unione europea.Contiene quasi 9 milioni di schede in 24 lingue; consente di affinare la ricerca per dominio, sottodominio e lingua e di valutare i risultati grazie a definizione, contesto, riferimenti, valore di affidanilità e eventuali commenti.
The Visual Thesaurus is an interactive dictionary and thesaurus which creates word maps that blossom with meanings and branch to related words. Its innovative display encourages exploration and learning. You'll understand language in a powerful new way.
FoodLex bietet Hilfestellung bei der mehrsprachigen Kennzeichnung und Etikettierung von Lebensmitteln. Herzstück ist eine Datenbank mit mehr als 20.000 lebensmittelrechtlichen Begriffen und Beschreibungen aus über 40 Ländern und in bis zu 20 verschiedenen Sprachen. Unsere Spezialität sind laut Lebensmittelrecht gesetzlich vorgeschriebene Kennzeichnungselemente. Im ersten Ausbauschritt finden Sie auf diesen Seiten die 1.000 wichtigsten Begriffe in 9 Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Holländisch, Dänisch, Griechisch. Die Begriffe finden unter anderem Verwendung in der Verkehrsbezeichnung, dem Mindesthaltbarkeitsdatum, der Mengenangabe und der Zutatenliste.
IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology database. It has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and management of EU-specific terminology. The project was launched in 1999 with the aim of providing a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information.