Skip to main content

Home/ Translation 2.0 [Übersetzung 2.0]/ Group items tagged memory

Rss Feed Group items tagged

James OReilly

TransRef - The Translation Reference Center - 0 views

  •  
    Translation memory <> Authoring memory
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

SpringerLink - Journal Article - 1 views

  • Power shifts in web-based translation memory
  • The study finds that, while the interests of most stakeholders in the localisation process are well served by this web-based arrangement, it can involve drawbacks for freelancers.
  • translators lose autonomy through an inability to retain the linguistic assets they generate.
  • ...2 more annotations...
  • Web-based translation memory (TM) is a recent and little-studied development that is changing the way localisation projects are conducted.
  • how it shapes the translator’s working environment.
  •  
    Power shifts in web-based translation memory
  •  
    Most quality online stores. Know whether you are a trusted online retailer in the world. Whatever we can buy very good quality. and do not hesitate. Everything is very high quality. Including clothes, accessories, bags, cups. Highly recommended. This is one of the trusted online store in the world. View now www.retrostyler.com
James OReilly

TMOSS - TMOSSWiki - 0 views

  •  
    Translation Memory - Open Source System in development TMOSS
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Google Translation Center: The World's Largest Translation Memory - GigaOM - 0 views

  • Google is preparing to launch Google Translation Center
  • This is an interesting move, and it has broad implications for the translation industry, which up until now has been fragmented and somewhat behind the times, from a technology standpoint
  • Google has been investing significant resources in a multi-year effort to develop its statistical machine translation technology.
  • ...10 more annotations...
  • Google Translation Center is a straightforward and very clever way to gather a large corpus of parallel texts to train its machine translation systems.
  • If Google releases an API for the translation management system, it could establish a de facto standard for integrated machine translation and translation memory, creating a language platform around which projects like Der Mundo can build specialized applications and collect more training data.
  • On the other hand, GTC could be bad news for translation service bureaus — especially those that use proprietary translation management systems as a way to hold customers and translators hostage.
  • For freelancers, GTC could be very good news; they could work directly with clients and have access to high quality productivity tools. Overall this is a welcome move that will force service providers to focus on quality, while Google, which is competent at software, can focus on building tools.
  • That strategy would also eliminate a potential conflict of interest
  • translation professionals are understandably wary of contributing to something that could put them out of work
  • as well as avoid channel conflicts with partners who will be their best advocates in selling to various clients
  • my guess is Google will make this a free tool for the translation industry to use, and it will figure the money part out later. It can afford to be patient
  • I remain convinced that a multilingual web will be a reality in a short time, and that a menagerie of tools and services will emerge over the next few years — some geared toward helping translators, some toward building translation communities, and others that make publishing multilingual sites and blogs easy and intuitive.
  • the web will begin translating itself, and within a short time
James OReilly

Polyglota - Opensource Collaborative Translation Management Tool - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Very Large Translation Memory VLTM Project (new Wordfast Web 2.0 application) - 0 views

  •  
    Like this http://www.hdfilmsaati.net Film,dvd,download,free download,product... ppc,adword,adsense,amazon,clickbank,osell,bookmark,dofollow,edu,gov,ads,linkwell,traffic,scor,serp,goggle,bing,yahoo.ads,ads network,ads goggle,bing,quality links,link best,ptr,cpa,bpa. www.killdo.de.gg
Adelle Andrea

Kugou Music 5.1.0 Android Apk App | Android Apk Free Download | Android App Download - 0 views

  •  
    Kugou Music 5.1.0 Android Apk App v5 .1.0 update: Updated Content: Upgrade Kugou Music decoder. Supply lossless music. Supported formats include MP3,m4a,flac,ape,wma,wmv,ogg, acc. Add the function of the mobile phone memory files moving to the expansion card. Optimize the network stability of landing account number.
James OReilly

Author Management System from SDL - 0 views

  •  
    SDL Global Authoring Management System™ in der Praxis
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

xml-intl - Home - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Lionbridges Logoport Web-Based Translation Memory Used by More Than 700 Clients and - 0 views

  •  
    Most quality online stores. Know whether you are a trusted online retailer in the world. Whatever we can buy very good quality. and do not hesitate. Everything is very high quality. Including clothes, accessories, bags, cups. Highly recommended. This is one of the trusted online store in the world. View now www.retrostyler.com
James OReilly

Helping Google help the world | Technology - 0 views

  • It is leveraging like in translation memory, except the productivity factor lies a hundred times higher.
  • It can be free because the accumulated data - the live translations - are much more valuable than the software.
  • Google gives the localization industry a tremendous boost, first with its recognition that translation is really the key to growth and second with its appreciation for the tremendous value of good quality translations.
  • ...1 more annotation...
  • The Translation Centre helps Google to reach out to non-professional translators (the ‘crowd'),
  •  
    Helping Google help the world
James OReilly

Ebiwrite - Web 2.0 Translation Provider - 0 views

  •  
    Ebiwrite is a web-based translation tool, which means you can use it wherever you can get online.
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
1 - 15 of 15
Showing 20 items per page