Skip to main content

Home/ tradux/ Group items matching "conversion." in title, tags, annotations or url

Group items matching
in title, tags, annotations or url

Sort By: Relevance | Date Filter: All | Bookmarks | Topics Simple Middle
Julio B

Paperify - 0 views

  •  
    "PAPERIFY Simplified Document Conversion"
Julio B

GitHub - ocropus/ocropy: Python-based tools for document analysis and OCR - 0 views

  •  
    OCRopus is a state-of-the-art document analysis and OCR system, featuring pluggable layout analysis, pluggable character recognition, statistical natural language modeling, and multi-lingual capabilities. The OCRopus engine is based on two research projects: a high-performance handwriting recognizer developed in the mid-90's and deployed by the US Census bureau, and novel high-performance layout analysis methods. OCRopus is development is sponsored by Google and is initially intended for high-throughput, high-volume document conversion efforts. We expect that it will also be an excellent OCR system for many other applications.
Julio B

OmegaT User Support - Yahoo Groups - 0 views

  • -----Original Message----- > From: OmegaT@yahoogroups.com [mailto:OmegaT@yahoogroups.com] > Sent: Saturday, February 10, 2018 9:37 AM > To: OmegaT@yahoogroups.com > Subject: [OmT] Markdown files translation > > I'm translating some files in "markdown" and UTF-8 format, Unless they contain BOMs, being in UTF-8 often doesn't mean much for texts containing only English. >using the > okapiFiltersForOmegaT-1.4-m33.jar plugin. > > 1) The extension "*.markdown" is not recognized, only "*.mt" (not very bad). The extension recognised by default is ".m*d*". You can add the extensions you need yourself. See http://omegat.sourceforge.net/manual-latest/en/chapter.file.filters.html#edit.filter.dialog > 2) With OmegaT_4.1.3_02_Beta_Windows.exe the target documents are in > ANSI format, with some problems (accents). > > With OmegaT_3.6.0_08_Windows.exe is all ok. No idea why you would have a different behaviour. I tested 4.1 with "ANSI" (i.e., ASCII) source documents, and, translating into French, I got UTF-8 target files, with the encoding set to "auto" both for source and target. > Can someone give me some suggestion (or report this bug)? Again, you can force the target encoding. See http://omegat.sourceforge.net/manual-latest/en/chapter.file.filters.html#edit.filter.dialog I was able to force the output to Windows 1252 (as appropriate for French) and UTF-16 without any issue. Didier
Julio B

Convert between almost any text based formats. - 0 views

  •  
    "This tool is powered by John MacFarlane's amazing Pandoc. If you want to convert files that are too large to upload or while disconnected from the internet, learning to use Pandoc is a worthwhile investment."
Julio B

EPUB to HTML - Online Converter - 0 views

  •  
    "This EPUB to HTML converter can convert EPUB (Electronic Publication) files to HTML (HyperText Markup Language) ebook. "
1 - 5 of 5
Showing 20 items per page