Skip to main content

Home/ Media in Middle East & North Africa/ Group items tagged poem

Rss Feed Group items tagged

Ed Webb

Are books and movies promoting smoking and drinking? Erdogan thinks so - Al-Monitor: th... - 1 views

  • President Recep Tayyip Erdogan created a new controversy on Feb. 9, Turkey's Quit Smoking Day, when he appeared to link addiction to alcohol and tobacco to poetry, literature and cinema. In a country where censorship is already rife, his remark sparked concern that fresh restrictions might be in store.
  • Why did Erdogan’s words stir controversy, concern and criticism? To better understand the anxiety, one must examine some practices that became widespread in Turkey after the Justice and Development Party (AKP) came to power.
  • Erdogan is known as a politician who never reads a book from cover to cover, but only summaries written by his aides. He is not known as an avid cinema fan, either, but is famous for reciting poems that mesh with his ideology and worldview
  • ...2 more annotations...
  • Any image of cigarettes in movies aired on television must be blurred, even the smoke. The censored imagery has come to include drinks and bare female breasts. Subscription TV channels have also adopted the practice, blurring images of tobacco, alcohol, breasts and buttocks, despite their subscribers paying for a private service.
  • let's entertain the idea that Erdogan may be justified in associating smoking and drinking with literature, poetry and cinema in Turkey. Not so, according to scholars in the field.
Ed Webb

Translation project offers Israelis look into Palestinian literature - 0 views

  • Only 0.4% of Israeli Jews under the age of 70 can read the stories in the original Arabic language, he says. He also points to the fact that according to Israel’s National Library, less than 1% of all literature translated into Hebrew was written in Arabic, and 90% of the translators were Jews
  • The stories of “Amputated Tongue," which all deal in various ways with language deprivation, is written by 57 Palestinian writers from Israel, the West Bank, the Gaza Strip and abroad. The impressive compilation of contemporary Palestinian prose was translated into Hebrew according to a unique model by 36 translators, where one Arab and one Jewish translator collaborated. One-third of them were Palestinians. The short stories by some of the best Palestinian writers provide Israeli readers with more than a glimpse of entire lives lived in this land, and of this land.
  • The project lasted three years. Its goal was to give a voice to Palestinian Arabic society in the hostile climate created by Israel’s right-wing regime that views Arabic as an enemy language — as made abundantly clear in the 2018 Nationality Law, which downgraded the status of Arabic as an official language. The anthology targeted those few Israelis who want to know more about Palestinians but have had little exposure to them until now.
  • ...2 more annotations...
  • The first story in the compilation is by Gaza resident Sama Hassan, titled “No." It tells the story of a woman whose husband repeatedly rapes her, sometimes until she is bleeding, but she cannot utter the word “No." “… Over and over he cut into her flesh, which grew increasingly tough until she emitted a groan of pain. … You are nothing but the family’s property, was the first grating thought. Hands and womb, hands and womb." I told Burbara that the story had shocked me. I put the book aside and could not continue reading for a few days. “We put ‘No’ first on purpose,” she explained. “We wanted readers to feel and tell themselves, ‘Wow, what is she telling us? How will we learn more about the women in Gaza who are not heard.’”
  • Given the nationalistic climate in Israel, with a prime minister who incites hatred of Arabs, I asked Burbara how many Jewish Israelis she thought would read the book. “That is the million-dollar question,” she answered. “But I believe that if you start to drip water on a stone, it digs into its surface and leaves a mark. 'Amputated Tongue' is the first rain that will drip onto the Israeli stone and dig into it deeper and deeper.”
Ed Webb

Why the Polish gov't has this left-wing Israeli filmmaker in its crosshairs - 0 views

  • representatives from the Polish Film Institute, which provided Heymann with a grant of NIS 188,000 [$54,500] to make the film several years ago, suddenly insisted upon seeing the film, stormed out in the middle of the screening, and demanded their money back, since the film includes experts who claim it was uncommon for Poles to save Jews during the Holocaust.
  • Poland finds itself firmly in the grip of an ultra-nationalist right-wing government. Embedded in this regime is a desire to retell the story of the Holocaust by portraying Poland and the Polish people in a better light — and the most effective way of going about this is to clamp down on critics, police the public discourse, and control the historical narrative.
  • I’m in the throes of an artistic, political, financial, and international crisis. I didn’t know that my film, “High Maintenance,” would create such drama. How could one know? Dani’s work was never executed because of the political situation in Poland. The commissioner of his work, an American Polish Jew living in the United States, was supposed to pay for this big monument. He decided in the end to cancel the project because he realized that the Polish government would take advantage of Dani’s work to convince everybody that Poland was one big righteous nation during World War II, and that everyone was busy risking their lives to save Jews.
  • ...7 more annotations...
  • the Polish government passed a law preventing people from referring to concentration camps in the country as “Polish” camps, or saying anything about Polish collaboration with the Nazis
  • it’s actually a war about Holocaust memory. At first, the Jews were angry at Dani for the planned monument, and now we’re dealing with the Polish government being angry about the way we tell the story.
  • A Polish Jewish journalist who was interviewed in the film told me that the government is now trying to prove that most of the Polish people helped the Jews. This is, of course, a lie.
  • When you go to demonstrate in a Palestinian village in the West Bank, which is literally fighting for its life, you are maybe among 10 Israelis. You ask yourself: “Where is everyone? Why are there only 10 of us?”
  • In Israel, since I am part of the privileged group in society as a Jewish Ashkenazi man, I don’t experience hardship on a daily basis like Palestinians who live right next to me. I was never asked to cut anything from a film, never asked to compromise, and never silenced.
  • My Palestinian friends who live in Israel cannot say that about themselves. When the poet Dareen Tatour writes a poem and posts it on Facebook, it can be dangerous. She can get arrested. This is a radical thing that would not happen to me even though I say far more brutal things than she does.
  • Look what’s happening now with the Shomron Fund. They’re holding a film festival for settlers in the occupied territories. This is part of the process of mind control because they’re saying this is a legitimate part of Israel, and so it’s only natural to have a film festival there. And it’s not just some fringe festival. Israeli filmmakers and film funds are all part of it’s becoming very official.
1 - 4 of 4
Showing 20 items per page