陈冠希说退出香港娱乐圈,英文用的是indefinitely,不是permanently,后者是“永久性的”,而前者是“无限制期的”“无确定期限的”之类,两个的意思还不一样啦,如果小陈以后哪天复出不能算说话不算数哦。
(前后用了两句话:I've decided to step away from the Hong Kong entertainment industry, 后面那句加了时间问题:I will be away from Hong Kong entertainment indefinitely,there is no time refrain.这稿子肯定是律师最后拍板的啦,所以用词不可能随便哦。并不是说以后就一定会复出,但是词肯定不会用永久。