Skip to main content

Home/ Ed Webb Religion & Politics Seminars/ Group items tagged libraries

Rss Feed Group items tagged

Ed Webb

Timbuktu mayor: Mali rebels torched library of historic manuscripts | World news | guar... - 0 views

  • Islamist insurgents retreating from Timbuktu set fire to a library containing thousands of priceless historic manuscripts,
  • The manuscripts had survived for centuries in Timbuktu, on the remote south-west fringe of the Sahara desert. They were hidden in wooden trunks, buried in boxes under the sand and in caves. When French colonial rule ended in 1960, Timbuktu residents held preserved manuscripts in 60-80 private libraries.The vast majority of the texts were written in Arabic. A few were in African languages, such as Songhai, Tamashek and Bambara. There was even one in Hebrew. They covered a diverse range of topics including astronomy, poetry, music, medicine and women's rights. The oldest dated from 1204.
  • only a fraction of the manuscripts had been digitised. "They cover geography, history and religion. We had one in Turkish. We don't know what it said."
  • ...5 more annotations...
  • they exploded the myth that "black Africa" had only an oral history. "You just need to look at the manuscripts to realise how wrong this is."
  • Mali government forces that had been guarding Timbuktu left the town in late March, as Islamist fighters advanced rapidly across the north. Fighters from al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) – the group responsible for the attack on the Algerian gas facility – then swept in and seized the town, pushing out rival militia groups including secular Tuareg nationalists.
  • As well as the manuscripts, the fighters destroyed almost all of the 333 Sufi shrines dotted around Timbuktu, believing them to be idolatrous. They smashed a civic statue of a man sitting on a winged horse.
  • The rebels enforced their own brutal and arbitrary version of Islam, residents said, with offenders flogged for talking to women and other supposed crimes. The floggings took place in the square outside the 15th-century Sankoré mosque, a Unesco world heritage site.
  • They weren't religious men. They were criminals
  •  
    "T"
Ed Webb

This Minnesota Monk Saves Ancient Manuscripts for... | Christianity Today - 0 views

  • Stewart is a monk—a Benedictine brother at St. John’s College, in Minnesota, part of the order that built libraries in the Middle Ages, preserving and reproducing Bibles by hand, along with psalters, books of martyrs, and Greek and Arabic philosophy. So Stewart knew his responsibility in Timbuktu. He had to save the ancient manuscripts. When the shooting stopped, Stewart spent the next two days training Malians to run a mobile digitization studio to preserve the more than 300,000 Islamic manuscripts that al-Qaeda might have destroyed.
  • He has rescued documents in Lebanon, Syria, and Iraq, as well as Egypt, Ethiopia, and India—saving biblical texts and some of the most significant documents for the church in the Middle East, as well as Muslim texts
  • He trains local leaders to preserve their heritage, and in exchange they allow him to make the documents available online.
  • ...2 more annotations...
  • The St. John’s library now hosts the largest digital collection of old manuscripts in the world, including 250,000 full books and 75 million individual handwritten pages.
  • Stewart thinks the Timbuktu manuscripts are his greatest prize. By preserving Islamic manuscripts, he believes he is being faithful to his Benedictine calling. Speaking to the NEA, Stewart comparing his work in Mali with Peter the Venerable, the 12th-century abbot who oversaw the translation of the Quran into Latin. “As medieval Christian scholars of Arabic manuscripts came to understand, their enemy was not Islam, however deep their theological differences,” he said. “The common enemy was—and remains—the fanaticism and ignorance that make understanding impossible.”
Ed Webb

Palestinian sisters dig into history of last all-Christian village - 0 views

  • Aware of the rich history of Taybeh, known as the last all-Christian village with Caananite roots in Palestine, Farah and her sister Nusra worked to compile a comprehensive database on the history of their village using local and international sources and interviewing villagers. The database grew into an encyclopedia on the history of the village that was published in January. The village of 3,000, located 12 kilometers (7.5 miles) northeast of Ramallah, is indeed the only village solely inhabited by Christians. It's known for both its history that dates back 4,000 years and its Oktoberfest, which attracts tourists who come to enjoy the local Taybeh beer.
  • The 500-page encyclopedia is written in Arabic and English. The two sisters, who paid for its production out of their own pockets, printed 100 copies that they have distributed to schools, libraries, churches and other institutions in the village. Farah said that more can be printed, adding, “We do not seek financial remuneration or profits out of this. We want each family in the village to have a copy of the encyclopedia and to keep it as a reference.”
  • Christian pilgrims who travel from Jerusalem to Nazareth visit the village because of its historical and religious importance. According to Abu Sahliya, an estimated 15,000 pilgrims visit Taybeh annually, a major source of income for the hotels and the village in general.
Ed Webb

Jordan's Baha'is struggle for basic civil rights - 0 views

  • in Irbid, Niaz Ruhani and his wife, Wissam al-Masjoun, pray at home, like all other Baha’is in Jordan. They have no temples or religious courts or education classes because Jordan does not officially recognize the Baha’i faith as a religion. The Baha'is arrived in Jordan in the late 19th century from Iran, where the religion originated. A few families, mostly agricultural workers, settled in the Adassiya region, in the Jordan Valley. Their descendants currently number an estimated 1,000 in the kingdom, according to Ruhani, a senior member of the community
  • Jordan's Baha’i community, like most Baha’is in the Middle East, lament that they do not enjoy full civil rights because authorities refuse to officially recognize their religion. Jordan only recognizes Islam, Christianity and Judaism. As a result, Baha’is face difficulties registering marriages and divorces, settling inheritances, establishing places of worship and receiving religious education through schools
  • “Since Baha'ism is not recognized as a religion, a Baha’i marriage is not fully registered by the Jordanian Civil Status and Passport Department,” said Wissam al-Masjoun, who is a lawyer. “The state gives us a family book, but it does not record the date of marriage.”
  • ...3 more annotations...
  • Because there is no Baha’i court, Baha’is are sent to Islamic courts to sort inheritance issues, but Baha’i tradition on inheritance is different from Islam. For example, under Islamic law, a daughter is entitled to only half the inheritance a son is guaranteed, but in Baha’ism, the will of the deceased determines who gets what. Given all this, Baha’is try to settle issues of inheritance among themselves, or they approach a civil court to sort out matters.
  • she has never felt the need to hide that she is Baha'i, a tiny minority in a country that is 97% Sunni Muslim
  • Article 6 of the Jordanian Constitution states that Jordanians shall be equal before the law and that there should be no discrimination among them in regard to their rights and duties on the basis of race, language or religion,” she told Al-Monitor. “However, Baha'is face problems when it comes to the implementation of this article. Article 14 provides that the state shall safeguard the free exercise of all forms of worship and religious rites, but this article is limited only to the recognized religions in the kingdom.”
Ed Webb

Christianity Offers No Answers About the Coronavirus | Time - 0 views

  • the sharp new regulations—no theater, schools shutting, virtual house arrest for us over-70s—make a mockery of our little Lenten disciplines. Doing without whiskey, or chocolate, is child’s play compared with not seeing friends or grandchildren, or going to the pub, the library or church.
  • There is a reason we normally try to meet in the flesh. There is a reason solitary confinement is such a severe punishment. And this Lent has no fixed Easter to look forward to. We can’t tick off the days. This is a stillness, not of rest, but of poised, anxious sorrow.
  • What if, after all, there are moments such as T. S. Eliot recognized in the early 1940s, when the only advice is to wait without hope, because we’d be hoping for the wrong thing?
  • ...4 more annotations...
  • perhaps what we need more than either is to recover the biblical tradition of lament. Lament is what happens when people ask, “Why?” and don’t get an answer. It’s where we get to when we move beyond our self-centered worry about our sins and failings and look more broadly at the suffering of the world. It’s bad enough facing a pandemic in New York City or London. What about a crowded refugee camp on a Greek island? What about Gaza? Or South Sudan?
  • The point of lament, woven thus into the fabric of the biblical tradition, is not just that it’s an outlet for our frustration, sorrow, loneliness and sheer inability to understand what is happening or why. The mystery of the biblical story is that God also laments. Some Christians like to think of God as above all that, knowing everything, in charge of everything, calm and unaffected by the troubles in his world. That’s not the picture we get in the Bible.
  • It is no part of the Christian vocation, then, to be able to explain what’s happening and why. In fact, it is part of the Christian vocation not to be able to explain—and to lament instead.
  • out of that there can emerge new possibilities, new acts of kindness, new scientific understanding, new hope
Ed Webb

So Why Did I Defend Paul Bowles? | by Hisham Aidi | The New York Review of Books - 0 views

  • Long a sanctuary for Spanish and French writers, American writers began visiting Tangier in the late nineteenth century: Mark Twain on his way to Jerusalem in 1867, the painters Louis Comfort Tiffany in 1870 and Henry Ossawa Tanner in 1912, and Edith Wharton in 1917. In 1931, when Bowles first visited, the American artists living in Tangier were primarily black: Claude McKay, Anita Reynolds, Juice Wilson, Josephine Baker. These African-Americans came to Morocco from Paris, where they had formed a community after World War I, and as the Harlem Rennaissance spread to France. Upon arrival, Bowles began to socialize with both McKay and Anita Reynolds. Like the other Americans, he had also discovered North Africa through France. In high school, he had read Marcel Proust, Comte de Lautréamont, and André Gide—the latter’s accounts, in particular, of his travels and sexual trysts in Algeria and Tunisia had conjured North Africa in Bowles’s teenage imagination.
  • in December 1923, France, Spain, and the United Kingdom signed the Tangier Protocol in Paris, setting up a new administration and placing the city at the center of a 150-square mile International Zone overseen by a committee of nine Western powers. The city was henceforth governed by a court that included French, Spanish, and British judges, along with the mendoub, the Moroccan sultan’s representative. It is this international period, from 1923 to 1956, especially postwar, that has shaped the image of Tangier as a free port, a tax haven, and a place of international intrigue and excess.
  • His first novel, The Sheltering Sky, told the story of an American who flees the numbing modernity of New York and meanders through the Algerian desert, only to disintegrate psychologically. Published in the fall of 1949, it became a bestseller and made Bowles a household name. Three more novels and a handful of short stories set in Tangier followed.
  • ...39 more annotations...
  • Bowles did not create the “myth of Tangier,” but he gave it a literary respectability and an American cast.
  • In the early 1950s, Burroughs, Ginsberg, Kerouac, Bryon Gysin, Tennessee Williams, Truman Capote, and Susan Sontag all gravitated to this “portal to the unknown,” as one author christened Tangier. So did European writers like Genet, Juan Goytisolo, and Joe Orton, but Bowles’s influence was not limited to the literary community. In later decades, his recordings and promotion of Moroccan music would draw producers and recording artists from Patti Smith to the Rolling Stones.
  • Paul Bowles traced the history of the medina from the early 1930s to independence. He chronicled how the sultan’s crackdown on Sufi practices (“the great puritanical purging”) in central Morocco inched northward.
  • I gave him a copy of my thesis. He looked up from the title page: “‘Orientalism’?—that’s a bad word, isn’t it?” Faux-naïveté, I would learn, was part of his manner. He told me to come back the following day.
  • I was, he said, the first Moroccan researcher—a Tangier native, to boot—to defend him. He added his signature beneath my printed name. (A few weeks ago, I got goosebumps when I found the same copy that I gave him, albeit coffee-stained, in the archives at the University of Delaware’s Paul Bowles Collection.) Later, the thesis was included in a collection titled Writing Tangier (2004). I still see citations occasionally in student dissertations on Bowles noting that one Tanjawi, at least, did not regard him as an Orientalist.
  • Tangier’s collective memory is steeped in nostalgia and centered around the medina, the old city. The medina, the elders told us, was once the epicenter of the Islamic world: it was from the port where the medina meets the sea that Tariq ibn Ziyad had set sail and conquered Spain in 711. After the fall of Granada in 1492, it was to Tangier’s medina that the Jews and Moriscos fled, settling in its alleyways, preserving the mosaic of Islamic Spain
  • The economic misery and political repression of the 1980s and 1990s made it hard to believe that the medina was ever a free space. Most locals had never heard of these famous writers. I only heard of Bowles when, in 1988, a film crew began working in front of our family restaurant at the entrance to the Kasbah as Bernardo Bertolucci began filming The Sheltering Sky. As teenagers, we came to wonder what truths the books from the Interzone contained, and if Tangier had indeed been better-off under Western rule, as the nostalgists, local and foreign, seemed to imply
  • The narrative we learned at school was that the monarchy had liberated the north from colonial oppression. But what liberation did the regime (makhzen) bring? After independence, as a local intelligentsia began forming in Tangier, many came to see the American corpus of writings about 1950s Tangier as an invaluable record of a lost golden age.
  • I made a point of reading the American authors who had written about Tangier’s Interzone. Besides Bowles, I was intrigued by the Beats, especially the Columbia University alums—Kerouac, Ginsberg, Lucien Carr—students of Lionel Trilling and fans of Arthur Rimbaud who had somehow mapped Greenwich Village onto Tangier, turning the Boulevard Pasteur into a “North African Bleecker Street.” But even as a college sophomore, I realized that their writings were more about the straitjacket of McCarthyite America that they were running from, rather than about Morocco as such.
  • It was even gratifying to see that Tangier, like Berlin, had played a significant role in launching a gay literary movement—in some ways ahead of the West, in having its finger on the “prognostic pulse of the world,” as Burroughs called it. But what was startling was that, while these writers basked in the city’s pleasures, they—with the exception of the Bowleses—didn’t really like Tangier. The Beats had a casual disdain for the natives, invariably describing Moroccans as “rakish” or “raffish.” Capote found Tangier too alien, describing the men as “noisy heathens” and the women as “anonymous bundles of laundry.” He warned friends in New York about the “smell of the arabe.” Burroughs referred to the locals as a “bunch of Ay-rabs,” and in 1958 he pronounced: “Tanger [sic] is finished. The Arab dogs are among us.”
  • Bowles’s defense of the Amazigh, or Berber, population was daringly transgressive. Morocco’s culture “is not predominantly Arabic, but Berber,” he insisted—in the face of Arab nationalists who acted as though they believed “Berbers have no culture at all,” as they tried to drag the country into the Arab League. “The general opinion is that the autochthonous population must at all costs be Arabized if it is to share in the benefits of independence,” he observed acidly. “No one seems to have conceived of the possibility of an independent Berber Morocco. In fact, to mention the Berbers at all qualifies one as a pro-French reactionary. At present, to become modern means to become Egyptian.”
  • In 1972, Tahar Ben Jelloun publicly accused Bowles (and the Beats) of exploiting illiterate, vulnerable youths in Tangier not just artistically but sexually. Choukri in 1997 would echo this charge, claiming Bowles suffered from a sexual illness. These allegations became more commonly heard once Farrar, Straus and Giroux published Bowles’s correspondence in 1994, although he expressed some reluctance about its release. The volume included letters in which he described the boys he slept with, in one letter even bragging about how cheap sex was in Algeria. “Where in this country [America] can I have thirty-five or forty people, and never risk seeing any of them again? Yet, in Algeria, it actually was the mean rate.” (In the correspondence, he reminisced about how he “never had sexual relationships without paying,” and viewed paying for sex as a form of “ownership.”)
  • Reading these words in my dorm room in wintry Pennsylvania in 1992 was both thrilling and frightening. We as Moroccans—especially those of us from the northern Berber region—grew up in a climate of fear, and I had never heard or read anyone publicly criticize Arab nationalism, or speak so openly of the Moroccan hinterland’s animus toward Fez, the city of the interior regarded as the seat of the regime. To hear this American writer openly excoriate the Moroccan ruling elite for its cruelty and skullduggery was exhilarating
  • Bowles prompted me to think beyond the binary of “Western” versus “Arab.”
  • The Moroccan reaction against Bowles began to take form in the early 1970s. His earliest critics were the philosopher Abdallah Laroui and Ben Jelloun, who both chided the American writer for promoting an image of the country as a land of primitivism, drugs, and unlimited sex. Laroui also lambasted the Moroccan bourgeoisie for buying into and reproducing Bowles’s “folkloric” portrayal of their country. Ben Jelloun, writing in 1972, accused the American of belittling the nation’s literary patrimony.
  • Bowles, in the mid-1960s, had begun translating the memoirs and stories of down-and-out illiterate youth in Tangier. (While he could not read Arabic, Bowles did understand darija, the spoken dialect.) The most prominent of these were Larbi Layachi’s A Life Full of Holes (1966), about a petty thief and male prostitute and his experiences dodging police and servicing tourists (the book was made into a BBC film); Look and Move On (1967), the tales of Mohammed Mrabet, a hustler and golf caddie who worked for an American couple; and the best-known, Mohammed Choukri’s For Bread Alone (1972), an account of his migration from the Rif to Tangier, his life as a street kid in the International Zone, and his becoming a schoolteacher, which he recounted to Bowles in Spanish. These books were marketed in the West as “Moroccan literature,” and for many in the Anglophone world, this was their introduction to it.
  • in effect erased an earlier literary tradition that had seen Moroccan writers published in French and Spanish since the 1930s, let alone the preceding centuries of poetry and other writing in Arabic
  • Laroui acted as an adviser to the king and was a strong proponent of Arabization. Tangierians saw his attack on Bowles as another attempt by the Arab nationalist elite to subdue the “sin city.” Ben Jelloun also had a complicated relationship to Tangier. The son of a merchant, a Fassi (a person from Fez) who settled in Tangier in the early 1960s, he had attended the French lycée and was seen as part of the new Francophone Fassi upper class—comprising the Alaoui, Alami, Ben Jelloun, Berrada, Omrani, and Tazi families—that had fanned out across the country as the French departed, assuming top government positions. Like Laroui, Ben Jelloun spoke neither of the two common local tongues of the north, Spanish and Tarifit (the Berber language). A paradox of Ben Jelloun’s work, in particular, was that it often featured the very tropes of mysticism, violence, and sexual deviancy he denounced in Bowles’s work. For his part, the American writer dismissed his Moroccan critics as “confirmed Marxists.”
  • as long as America was seen as a political friend, Bowles was viewed favorably. Not surprisingly, after the Gulf war of 1990 and the release of Bertolucci’s film of The Sheltering Sky that same year, more articles started to appear across the Middle East critiquing Bowles’s representations of Morocco, accusing him of racism and Orientalism
  • I myself was part of this trend—defending Bowles against the Arab nationalists who were trying to tear him down and impose their political preferences on us. In his final interviews, when asked if he was an “Orientalist,” Bowles would often cite me, noting that a Tangier-born scholar now in America had judged him not to be.
  • “Paul Bowles loves Morocco, but does not really like Moroccans.” Choukri had some powerful evidence on his side. Over the decades, Bowles had made countless derogatory remarks, speaking of Moroccans as “childlike,” “purely predatory,” and “essentially barbarous.” He claimed also that Muslims aimed for world domination through “the sword and the bomb.”
  • He was sympathetic to the Amazigh, whom he saw as the original inhabitants of North Africa, a fiercely independent people only “partially Islamicized.” This affection nevertheless rested on some unsettling ideas about racial hierarchy. Bowles was profoundly influenced by the “Hamitic hypothesis,” a late nineteenth-century anthropological theory that saw almost everything of value in Africa as imported by the Hamites, a branch of the Caucasian race, who were held as superior to the Negroid peoples. Berbers, whatever their actual skin tone—even the typically dark-skinned Tuareg—were for Bowles essentially a white “Mediterranean race.”
  • In Bowles’s idiosyncratic hierarchy, it was Berber music that encapsulated Morocco’s true African identity—and this cultural essence was threatened by the Arabs and their music. The recently released Music of Morocco collection reflects this bias, giving credence to Choukri’s claim that Bowles deliberately misrepresented local culture to reflect his personal vision of Morocco.
  • I began to realize that Bowles’s fondness for the Berbers and his animus toward Arabs was, in many ways, a reflection of French colonial policy. Although he was well aware of the violence of French imperialism, he enjoyed its amenities—“the old, easygoing, openly colonial life of Morocco”—and as early as the 1950s, Bowles began to lament the loss of “colonial Tangier.” Above all, he believed in the International Zone, seeing its “anarchy” and “freedom from bureaucratic intervention” as an extraordinary political experiment. But these liberties, which is what drew many of the Beats, were the privileges of Europeans and Americans—ones generally not enjoyed by the city’s Muslim and Jewish natives.
  • Through the 1960s and 1970s, he focused instead on recording and translating from darija (Moroccan Arabic dialect) the oral histories of men he met in Tangier’s cafés. By the time of his death, in 1999, the idea of Tangier as a place for self-discovery had become received wisdom in the West and the Arab world, and Bowles was established as a giant of American letters despite decades of silence.
  • Although the letters simply lent credence to rumors long circulating in Tangier, Choukri and other Tanjawi writers were still shocked by them. The literary reaction in Morocco fed into a larger effort there by human rights activists campaigning against sex tourism and child prostitution. Whereas Bowles had always seemed more judicious and reputable than the Beats—in contrast, say, to Burroughs’s open bragging about buying “pre-pubescent gooks” and Ginsberg’s boasting about “paying young boys” for sex—it became increasingly difficult to defend him. For a man who had called Moroccans “purely predatory,” his own behavior now appeared in rather grotesque relief.
  • The more time I spent at the Schomburg Library uptown, the more I discovered an alternative American literature about Tangier. I stumbled upon Claude McKay’s memoir A Long Way from Home about his time in Tangier in the late 1920s, where he completed his novel Banjo; the actress Anita Reynold’s diary about life in the Interzone in the 1930s; Josephine Baker’s papers, where she talks about filming Princess Tam Tam (1935) in the International Zone, and jazz recordings produced by African-American musicians living in Tangier. Although they had their own dreams about a “Mother Africa,” the African-American writers did not see Tangier as a brothel, or its residents as primitives who needed to be contained or civilized. Most wrote and produced art in solidarity with the disenfranchised local population, connecting the civil rights struggle to North Africa’s anticolonial movements.
  • In 1998, armed with this newfound knowledge, and as a conscious revision of my earlier guiding, I began giving walking tours of “Black Tangier.” We would would meet at Cinema Mauritania, the theater where Josephine Baker had performed many times, up until her last show there in 1970. She had lived in the International Zone, then joined the French Liberation forces during the war, and later had an affair with the vice-caliph of Spanish Morocco. On the first floor of the Mauritania, pianist Randy Weston had once operated African Rhythms, a music spot that drew the likes of Max Roach and Ahmed Jamal. Then we’d walk down to the Fat Black Pussycat café where the poet Ted Joans, one of few black writers in the Beat movement, played trumpet and “blew” jazz poems.
  • Next, we’d hit Galerie Delacroix, where Joans once hosted a four-hour tribute to his mentor Langston Hughes, and had the late poet’s verse read in Arabic, English, French, and Spanish. (In 1927, Hughes had visited Tangier and written a lovely poem about travel and unrequited longing, “I Thought It was Tangiers I Wanted.”) Then we’d walk to the majestic Teatro Cervantes built in 1913, where Weston had organized the first pan-African jazz festival in Morocco in June 1972 (revived in 2002), which brought Dexter Gordon, Odetta, Billy Harper, and Pucho and the Latin Soul Brothers to the city. Our last stop was the Hotel Chellah, where, as local legend had it, the Martinican anticolonial thinker Frantz Fanon stayed overnight on July 3, 1959, following a car crash on the Morocco–Algeria border rumored to be the handiwork of La Main Rouge, the paramilitary group run by French intelligence to assassinate leading supporters of Algerian independence. Fanon was flown to Rome the following day on a Moroccan passport.
  • Paul Bowles and King Hassan II died in 1999, a few months apart. The novelist and the tyrant who had towered over Tangier for generations had more in common than either would have admitted—and that in part explains the reverence Bowles still enjoys in official Morocco
  • both shared a disdain for leftist, Third-Worldist politics. Both hated pan-Arabism, and loved Berber culture as long as it was “folkloric” and apolitical. They each thought Moroccans were congenitally ill-suited for democracy.
  • both Bowles and the monarch celebrated a “primitive,” mystical, unlettered, unfree Morocco, sharing a special appetite for the intoxicating rhythms of the Berbers. No wonder King Hassan II, who expelled numerous critics—from Arab intellectuals to French journalists and American professors—never bothered Bowles.
  • The Ministry of Culture, which almost blocked his recording project in 1959, published a remarkable essay in 2009 on the tenth anniversary of his death defending Bowles against criticism from Moroccan nationalist intellectuals, underscoring how he presciently warned of the threats that modernization posed to Morocco’s cultural and physical landscape. Government mouthpieces such as Hespress run flattering pieces about “the American who loved Morocco.”
  • The Morocco that Bowles dubbed a “land of magic” is one the Ministry of Tourism sells to the West
  • his emphasis on Morocco’s “African” essence suits the country’s recent geopolitical turn and reentry into the Africa Union
  • for all his misgivings about Western modernity, he thought Morocco as an African country would be better off attaching itself to the West. This is now the position of a significant segment of Morocco’s ruling elite.
  • That the regime celebrates Berber folklore and the oeuvre of a novelist who wanted an “independent Berber republic” even as it imprisons Berber activists across the country is evidence for many of the regime’s fraudulence and bad faith. In this respect, Bowles’s continuing eminence suggests how little has changed in the kingdom since the colonial era, with an authoritarian regime and repressive social order remaining largely intact.
  • As for Bowles’s work, I had come to realize that it reflected poorly on Morocco and America. Yes, he had brought attention to the suppression of Berber history and made invaluable musical recordings, but decolonization was supposed to dismantle colonial representations, and instead, the Moroccan regime was validating and institutionalizing Bowles’s depictions of Morocco
  • today, a new generation of Moroccan writers—among them secularists, Berber activists, music critics, and pan-Africanists—are claiming Bowles as an ally. And that is why I found myself writing about Bowles once more.
1 - 6 of 6
Showing 20 items per page