Skip to main content

Home/ Translation 2.0 [Übersetzung 2.0]/ Group items tagged website

Rss Feed Group items tagged

Myriam Schweingruber

Terminometro - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

The Consultants-E SLanguages 2008 - EduNation in Second Life - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Wiki-Translation.com : Welcome to Wiki-Translation - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Article for translators: The Wild Wild Web: How Web 2.0 Changes the Way We Work - 1 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Quintura - Web 2.0 & Translation - 1 views

  •  
    Tag Cloud
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Quintura - Web 2.0 & Übersetzung - 0 views

  •  
    Tag Cloud
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

ProZ Article: Using Web 2.0 technologies for translation business (Translation Article ... - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Future Web-Based Translation Environments - 0 views

  • Title: Future web-based translation environments  Presenter: Stefan Kreckwitz For many years Web applications have found their way into the translation industry. These applications were predominantly limited to terminology systems and project portals. As is common for conventional Web applications, the user interaction was read-only or form-based. In the meantime, Web 2.0 appeared as a term for the new generation of Web applications. Apart from social aspects, Web 2.0 designates a combination of technologies, which can enable rich user interfaces and PC-equivalent interactivity. Some manufacturers of translation software have recognized the potential of Web 2.0 and work on Web-based translation environments. The advantages of these solutions are promising. But at present Web-based translation environments are quite restricted in comparison to the market-leading Windows applications.  The talk is about the challenges and opportunities of prospective Web-based translation environments. Apart from the functional convergence to Windows-based counterparts, the talk addresses ideas like "software as a service" and the harnessing of collective intelligence.
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Directory of E-Learning Tools: PDF Converters and Editors - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Glossaire anglais français - traduction ePortfolios - 0 views

  •  
    Gossaire anglais-français utilisé pour une traduction en collaboration sur les ePortfolios. Fait avec une feuille de calcul Google Docs & Spreadsheets. Ouverte en vision à tous, si ça a marché...
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

languagehat.com: HOMOPHONIC TRANSLATION. Sept. 05, 2003 - 0 views

  •  
    ... the odd phenomenon of "homophonic translation"-rendering a poem into English not (primarily) by dictionary meaning but by phonetic similarity. As far as I know (and Silliman agrees), the first practitioner of the art was Louis Zukofsky in his 1969 b
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Catullus - Catullus Translations - Welcome - Gaius Valerius Catullus - Rudy Negenborn - 0 views

  •  
    Since 1995 this site has been the place to find translations of the poetry of Gaius Valerius Catullus. Many, many contributors have created a collection containing over 1200 versions of Catullus poems in over 33 different languages.
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

IATE (InterActive Terminology for Europe) - IATE : Search by Query - 1 views

  •  
    Bulgarian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French German Greek Hungarian Irish Italian Latin Latvian Lithuanian Maltese Polish Portuguese Romanian Slovak Slovenian Spanish Swedish
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

About IATE - 0 views

  •  
    IATE (= "Inter-Active Terminology for Europe") is the EU inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminol
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Odds And Not Ends: Automated translation: Babelfish 101 - Almansi - March 4, 2005 - 3 views

  •  
    Babelfish 101 (also appliable to the Google translator) Babelfish is not a little polyglot genius lurking in your computer or in cyberspace Babelfish is A computer program...
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator - By Sandra Bologna - Dec... - 0 views

  •  
    So how do you know if Machine Translation is right for you? Researching MT software and reading feedback from actual users will help you get the full picture. For starters, I've outlined the major points below.
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Pages tagged with "übersetzung" on del.icio.us - 0 views

  •  
    All items tagged übersetzung
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
Claude Almansi

Pages tagged with "übersetzen" on del.icio.us - 0 views

  •  
    All items tagged übersetzen
  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

PDF: Translation The Wiki Way - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
James OReilly

Proceedings:AD1 - Wikimania 2007, The International Wikimedia Conference - 0 views

  •  
    Fastest way get $ 50,000 in one month. And my website has earned $ 10,000 from the sale of fish. Come and let's be friends www.killdo.de.gg
« First ‹ Previous 61 - 80 of 147 Next › Last »
Showing 20 items per page