Group items matching
in title, tags, annotations or urlIncrease Student Engagement by Getting Rid of Textbooks - 8 views
-
Medium does matter
-
The students do not learn "better" because my life as a teacher is "easier." Convenience is not a form of effective pedagogy. My students learn better when they take the active role in finding and choosing texts, asking their own questions, and creating their own projects. In my 9th grade West Civ class, this means students learn directly from primary sources (see the Internet History Sourcebook, the Perseus Project, the Library of Congress's 'Teaching with Primary Sources' project, and the Internet Archive) without the filter of a textbook middleman. It means that they keep daily blogs full of questions and reflections on our learning and that they engage with our crowdsourced q&A wiki.
ParleFrancais - 0 views
Mystery in Modern Foreign Languages | staffroomproject.com - 0 views
Theatre of sleep - an anthology of literary dreams by Guido Almansi and Claude Béguin -0.1 Electronic version (html) - 0 views
-
-
I probably left many mistakes
-
in cross-references, the inner link to the cross-referenced text has been added
- ...51 more annotations...
-
This is an "0.1" version because electronic texts are far easier to amend than printed books, and so they must be. And this version will need to be: on the one hand, scanning and OCRing (see Formal Features below) is a stupendous possibility, but it is not totally reliable, and even if I proof-read the electronic text, I probably left many mistakes. On the other hand, I hope to be able in future to reinsert some of the texts under copyright for which I haven't obtained yet a renewal of the permissions given for the print edition (see Copyright and Content below). However, the deadline of the Google Book Search Settlement for asking Google to pull out their own, inacceptable, electronic version made it imperative to publish this one quickly.
-
This electronic version of "Theatre of Sleep - Dreams in Literature " is multilingual, because it uses the original texts when they were in the public domain and the translation was copyrighted. It was made by scanning and OCRing the book, which left many mistakes even if I proofread the result of the OCR (Optical Character Recognition). I am correcting them in the Diigo comments, and would be very grateful to others who would do the same.
‹ Previous
21 - 35 of 35
Showing 20▼ items per page