The fact that the Chinese people think the world loves China helps explain why it is so difficult to persuade Beijing to address human rights and other issues. The Chinese people, after all, see no need for changes to improve the country's image. In contrast, polls have shown that Americans are aware that the United States' image overseas has been badly damaged in recent years, and there is widespread agreement that work must be done to improve that image. In China, the Communist Party controls most of the information to which people have access, and that information does not include material showing how unpopular the country has become.
Global Voices 全球之声 » 伊朗:为写博客处死刑? - 0 views
John Kamm - Blinded By the Firewall - washingtonpost.com - 0 views
-
-
The people in developed countries who think it was a mistake to award the Olympics to Beijing (43 percent of Americans, vs. 41 percent who told Pew it was the correct decision) are less likely to watch.
-
Three in four Chinese think the world likes China, while only one in 10 thinks foreigners don't like the country. More than 80 percent believe China takes other countries' interests into account when formulating foreign policy. Just 3 percent think China's economic growth has a negative effect on other countries. Only 1 percent knew a lot about the recall of Chinese products for quality and safety reasons. if ( show_doubleclick_ad && ( adTemplate & INLINE_ARTICLE_AD ) == INLINE_ARTICLE_AD && inlineAdGraf ) { placeAd('ARTICLE',commercialNode,20,'inline=y;',true) ; } Pew's Global Attitudes Survey of public opinion in 24 countries, released in June, makes clear that international opinion toward China is very different from what people in China think it is.
-
The fact that the Chinese people think the world loves China helps explain why it is so difficult to persuade Beijing to address human rights and other issues. The Chinese people, after all, see no need for changes to improve the country's image. In contrast, polls have shown that Americans are aware that the United States' image overseas has been badly damaged in recent years, and there is widespread agreement that work must be done to improve that image. In China, the Communist Party controls most of the information to which people have access, and that information does not include material showing how unpopular the country has become.
Global Voices 全球之声 » 哈萨克斯坦:危机恶化之惧 - 0 views
-
我知道未来将会出现水电供应问题,但我不想现在就面对,我和亲友的公寓里没有热水可用,天然气连续两周出现问题,断电已经成为常态,阿拉木图(Almaty)是哈萨克斯坦最大城市与商务中心,但市长却说今年冬天暖气将有问题,很高兴他很诚实,可是我是想住在2008年,不是九零年代中期。
Global Voices 全球之声 » 手机科技与环保运动结合 - 0 views
Inside the War Against China's Blogs - 0 views
-
Vengeful bloggers? Flaming posts? PR firms help global brands navigate the country's perilous Web
Global Voices 全球之声 » 中国:塑料袋禁令后续 - 0 views
Far Eastern Economic Review | Beijing Embraces Classical Fascism - 0 views
-
In all these cases, it is tempting to conclude that the regime is worried about its own survival, and, in order to rally nationalist passions, feels compelled to portray the country as a global victim.
-
The strongest evidence to support the theory of insecurity at the highest levels of Chinese society is the practice of the “princelings” (wealthy children of the ruling elites) to buy homes in places such as the United States, Canada and Australia. These are not luxury homes of the sort favored by wealthy businessman and officials from the oil-rich countries of the Middle East. Rather they are typically “normal” homes of the sort a potential émigré might want to have in reserve in case things went bad back home.
Global Voices Online » China: Ethnically diverse forum shut down - 0 views
Global Voices Online » Olympics - 0 views
[观点] 成长的烦恼──中国城市化进程-华尔街日报 - 0 views
-
中国目前生活在城市的人口数量约为6亿人,但这仅占全国人口的45%,而美国的城市人口比例超过了80%。这说明中国的城市人口还有可能大大增长。麦肯锡全球学会(McKinsey Global Institute)新近完成的一项研究预计,在2025年之前,中国的城市人口数量还将增加3.5亿人,其中2.4亿将是来自农村的移民。
-
城市规划者的关注重点应该是城市的发展,而不是扩大。采用分区法鼓励更集中高效的高层建筑群,并加大对交通基础设施的投资,这不但会创造更宜居的城市环境,也会缓解土地和资源方面的压力。
-
汉对政府部门实施了更广泛的绩效措施,对降低能耗的做法以及更具环保性的经济发展方案予以奖励。这些措施逐步到位后,武汉市的单位GDP能耗降低了4.5%(同期全国的平均降幅约为3%),行政手续也大为减少。与此同时,GDP增长率也从前些年约13%的增速上升至15.5%。
Global Voices 全球之声 » 埃及:抵制世界 - 0 views
-
抵制全世界
-
抵制丹麦产品,因为他们的亵渎漫画;抵制荷兰产品,因为他们的反宗教电影;抵制美国产品,因为他们对待阿拉伯人不人道;抵制英国产品,因为他们在机场竟对埃及天主教会领袖Shenuda搜身;抵制中国产品,因为他们完全不相信一神教;抵制埃及产品,因为有些人斗殴时诅咒他人宗教。根据这个博客的信念,为保护一神教与良好行为,我呼吁各位抵制世界!抵制整个世界。
Global Voices 全球之声 » 韩国:西藏与韩国的独立运动 - 0 views
-
最近中国与西藏抗议者爆发流血冲突引起舆论批评,估计约有超过100人遭到杀害。一边是人们为争取西藏独立死去,一边则是人民欢天喜地迎接奥运,非常讽刺。中国藐视人权的例子不只西藏,中国明知北韩难民一旦遣返回国将遭处死刑,仍执意将其遣返。 我个人认为中国并没有举办奥运的资格,中国对于人权没有任何概念,或许因为中国觉得人口多,所以轻视人的生命,从这次的西藏事件,我们可以看到这点(但中国政府却坚称,西藏事件不会为奥运造成任何负面影响。)
-
对中国而言,奥运可以证明中国的经济成长,然而中国并不瞭解奥运的精神。另外,全世界都不信任中国的农渔产品及食品,近 日,在中 国将报废农产品外销日本的丑闻中,中国否认那是他们的疏失。中国还强行并吞邻国的土地、扭曲史实、东北问题、青少年性交易、滥用童工(不包括青少年)、人 体器官买卖等太多问题无法一一列举,但最重要的是,中国并没有表现出知道自己的错误并企图改正的态度与努力,反而表现出落后的思想,企图隐藏错误,封锁消 息。 好莱坞影星李察吉尔表示:“在这种情况下,如果中国没有表现出应有的态度,改变他们的方针,坦承现况、开放通讯自由,我认为我们该杯葛北京奥运。”部分欧洲政治家将会杯葛奥运,我希望这次运动可以让中国停止强行镇压,反省国家的缺失,如果中国表现出类似的努力,我们可以开心地举办奥运,但我怀疑中国的根本思想是否能有所改变?
Global Voices 全球之声 » 中国: 在暴力与冲突中的所见所闻 - 0 views
-
为了遏止蔓延中的恐慌,大部分传述西藏现况的言论细节已被筛除;然而,一些报导西藏第一线讯息的部落格还是幸存了下来。 在宣传策略上的交互竞争下,各方尽了最大的力量去捍卫自身的立场—以“人民”之名。但亲身目睹暴乱与镇暴行动的一些民众提供的纪录,将成千上万的公 众舆论投掷入无尽的恐惧之海。(不太确定作者这句的原意It's the thousands of commons who were hurled into a sea of infinite fear.)
China Media Project » Blog Archive » Hu Jintao reform blueprint defines CCP m... - 0 views
-
As we’ve written elsewhere, the CCP views media development as a critical factor in a global war for public opinion. Likewise, many CCP leaders have come to regard “Western” media as pawns working for the interests of Western governments in spreading their ideology and influence — hence the party’s obsession with “color revolutions” and the role of the press.
Global Voices 全球之声 » 印度:藏独人士反奥运圣火传递 - 0 views
Global Voices Online » Hong Kong: Olympic Torch Relay, the Virtual and the Real - 0 views
Global Voices 全球之声 » 乌兹别克斯坦:博客促进言论自由 - 0 views
‹ Previous
21 - 40 of 50
Next ›
Showing 20▼ items per page