Skip to main content

Home/ Let's Manga/ Group items tagged publishing

Rss Feed Group items tagged

Nele Noppe

Manga Xanadu » Blog Archive » Right Idea, Wrong Model - 0 views

  • Digital Manga Publishing isn’t doing it right.
  • It’s the way they’ve decided to make it available.
  • All you are doing with this model is purchasing the rights to view a title for as long as the eManga servers are around.  If anything happens to eManga, or even their records, you’re out of luck.  This is meant to be DRM, a way to “protect” their property from being stolen.
Nele Noppe

CFP: From an Intercultural Crossover to a TransculturalPhenomenon: Manga, Comic, Graphi... - 0 views

  • CALL FOR PAPERS Title: From an Intercultural Crossover to a Transcultural Phenomenon: Manga, Comic, Graphic Novel International Conference at the Cultural Institute of Japan, Cologne (Japanisches Kulturinstitut Köln, The Japan Foundation), September 30 – October 2, 2010, in cooperation with CITS (Center for Inter- and Transcultural Studies, University of Cologne) Manga, comics and graphic novels are shaped by different cultural codes and shifting visual and narrative conventions. This conference focuses on the historical development and theoretical aspects of comics and manga by stressing their mutual influences. Whereas European and North American art and popular culture exert a great impact on Japanese manga, such as the Franco-Belgian tradition of “ligne claire” on Ōtomo Katsuhiro and Taniguchi Jirō, Walt Disney’s animated films on Tezuka Ōsamu and Christian and Antique ideas on Miyazaki Hayao, Japanese manga influence the concept and visual conventions of modern European and American comics as well, as can be seen in the work by Frédéric Boilet, Moebius, and Frank Miller, among others. Moreover, the intercultural exchange between the Japanese manga tradition and equivalent forms of sequential art in other Asian countries (i.e. China, India, and Korea) largely contributes to the dissemination of new hybrid art forms in the realm of comics and manga. The purpose of this conference is to bring together scholars and other experts of different countries and different fields, i.e. literary studies, picture theory, cultural studies, linguistics, narratology, film studies, and semiotics, who pursue different areas of investigation in this field. In order to adhere to a general outline for this conference, the papers might deal with one or several of the following topics: • Intermedial, intercultural and narrative perspectives for the interpretation of the graphic novel and other genres of sequential art prominent in both comics and manga • Comparative analysis of the construction of time and setting in comics and manga • The functions of color in comics and manga • Similarities and differences between Japanese and other Asian manga and European and North American comics • Impact of wordless comics and manga • Historical development of the mutual influence of comics and manga • Change of the conventional verbal signs (such as speech balloons, sound effects, typography) • Influence of films and cinematic style on the production of comics and manga • Influence of visual codes derived from art history and popular culture in order to create an individual artistic style Contributions from academics and experts interested in any of these areas and in international perspectives are particularly welcome. There are plans to publishing the proceedings of the conference afterwards in book form. The deadline for proposals is: *31 August 2009*. Please email a 300 word abstract (for a thirty minute paper, followed by 15 minutes for discussion) and a short biography as an attached word document to Bettina Kümmerling-Meibauer at: bettina.kuemmerling@t-online.de and Franziska Ehmcke at: amm07@uni-koeln.de Notification of the acceptance of proposals will be made by 30 September 2009. The conference fee will be 120 Euro, including catering, technical equipment, conference folders and various arrangements. The conference venue is located in the Cultural Institute of Japan, not far from the University of Cologne. For details, go to www.jki.de (text in German and Japanese). For further inquiries contact the conference convenors: Bettina Kümmerling-Meibauer Universität zu Köln Institut für deutsche Sprache und Literatur II Gronewaldstr. 2 50931 Köln Germany E-Mail: bettina.kuemmerling@t-online.de Franziska Ehmcke Universität zu Köln Ostasiatisches Seminar (Japanologie) Albertus Magnus-Platz 50923 Köln Germany E-Mail: amm07@uni-koeln.de
Nele Noppe

Otaku2 - Doujinshi and Law - 0 views

  • An increasingly popular outlet for manga enthusiasts is doujinshi, meaning both fan-produced manga and the “circles” that create them. They flout copyright law and rearticulate the characters they love, and their numbers are many—the largest public get-together in Japan is not a World Cup or Olympic gathering, but rather a doujinshi market called Comike.
  • Legally, fans can produce whatever they want insofar as it’s not blatantly for profit or obscene.
  • Researcher Gunnar Hempel, 27, a Sophia University MA who wrote his thesis on the phenomenon, estimates there are 8,000 Japanese living off doujinshi, but stresses the number could be greater thanks to digital publishing. A “professional doujinshi” artist scrapes by on some 12,000 yen a month, but can gross 32,000 yen from large sales events.
  • ...2 more annotations...
  • that allowing fans to produce keeps them interested, provides free market research, and cultivates new talent.
  • This year, Kadokawa made a landmark deal allowing “mad movies” of their "Suzumiya Haruhi" anime as long as fans marked posts on YouTube and Nico Nico Douga with Kadokawa logos. Haruhi remains their flagship series, in part because of internet support.
Nele Noppe

What deserves to be called 'OEL manga'? - 0 views

  • The real subtext of Hoffman’s comment seems to be authenticity — OEL manga fails because it isn’t created and published in Japan. Yet authenticity is a more elusive concept than most of us are willing to admit. Most of us call something “authentic” when we think it exemplifies cultural traits that are inaccessible to outsiders.
Nele Noppe

Icarus Publishing · Last thoughts on Detergent Magma - 1 views

  • I believe I’ve done this before, but given some of the stuff I’ve been reading on forums and the like, I feel the need to once again address plagiarism and doujinshi, especially how the two are not related.
  • Yet how do Japanese artists and readers reconcile their rejection of plagiarism with the wanton copyright infringement observed in most doujinshi?  Well, plagiarism is only a subset of copyright infringement, one which seeks to obscure true authorship.  Parody doujinshi are derivative work, but there is no confusion over the originator of the characters and ideas, no attempt to hide the source.  And there is still an expectation that the expression is original, that what one sees in a doujinshi – the artistry, the craft, the performance – is honest and real.  Comic art is indeed a performance, the paper is its stage.  Sometimes, one might borrow other characters for his play, but one cannot scratch the name off the director’s chair and replace it with his own.
Nele Noppe

National library opens manga reading section - Taiwan News Online - 0 views

  • a landmark measure justifying manga's status in the publishing sector and its value for readers in Taiwan.
  • under the old restriction barring the national library from putting comic books on open shelves, the library gave away the comics it collected to local libraries until recent years.
Nele Noppe

Are we on the verge of the new digital world of iManga? - 1 views

  • What excited him most, however, was not access or audience or fluidity. Size matters, he said. He'd always dreamed of a way to enlarge his drawings so that readers could appreciate each and every detail in his work. "Costs a lot physically, but if you can just touch the screen and enlarge an illustration? Wow." A few days later, a writer friend at a dinner party in Manhattan told me of an older author he knew who was reading more now--mainly because of her new e-reader'sfont-size enlarger. Ed Chavez, Marketing Director for Vertical, Inc., publishers of Japan-related books and manga, agrees that screen size counts a lot. "The iPad takes care of the limited screen of the iPhone, which adds an element most have not considered in Japan: a new platform for manga distribution."
« First ‹ Previous 61 - 74 of 74
Showing 20 items per page