¿Qué pasaría si alguno de nosotros naciera hombre y de pronto, de noche, durante un profundo sueño, se conviertiera en mujer? ¿Qué pasaría si alguno de nosotros (incluida la Infanta Elena) naciera mujer y de pronto se convirtiera en hombre?
Sobre eso versa esta novela maravillosa.
Excelente trad. de JL Borges en nuestras bibliotecas, personales y públicas.
Borges consideraba esta obra como la más larga carta de amor nunca antes escrita, refiriéndose, supongo, al problema que tuvo Vita Sackville-West (?) para heredar su propia herencia, por el hecho de ser mujer.
Borges, "El hombre que sí supo amar a las mujeres", a partir de su amor a su amiga y madre, Leonor Acevedo ("Y vos, madre, vos misma")
Buena manera de luchar contra el lenguaje sexista: sabiendo que su público era de ambos sexos, y lo mismo digo de su traductor, Borges.
El libro versa sobre la invisibilidad de las mujeres, sobre las limitaciones que les impone su sexo, su género, y de cómo deben tener "Quinientas libras de renta y un cuarto propio" para "ser". No solo se aplica a "Las mujeres y la novela". Toda persona debe tener "Un cuarto propio".
Existe una magnífica trad. de JL Borges, descatalogada, pero está en nuestras casas y en nuestras bibliotecas. Hay una nueva trad. en Alianza
Os dejo con las prmeras líneas.
-
But, you may say, we asked you to speak about women and fiction--what,
has that got to do with a room of one's own? I will try to explain. When
you asked me to speak about women and fiction I sat down on the banks of
a river and began to wonder what the words meant.