Virginia Woolf, A Room of One's Own - 0 views
-
Ana Pérez Vega on 15 Feb 14Buena manera de luchar contra el lenguaje sexista: sabiendo que su público era de ambos sexos, y lo mismo digo de su traductor, Borges. El libro versa sobre la invisibilidad de las mujeres, sobre las limitaciones que les impone su sexo, su género, y de cómo deben tener "Quinientas libras de renta y un cuarto propio" para "ser". No solo se aplica a "Las mujeres y la novela". Toda persona debe tener "Un cuarto propio". Existe una magnífica trad. de JL Borges, descatalogada, pero está en nuestras casas y en nuestras bibliotecas. Hay una nueva trad. en Alianza Os dejo con las prmeras líneas. - But, you may say, we asked you to speak about women and fiction--what, has that got to do with a room of one's own? I will try to explain. When you asked me to speak about women and fiction I sat down on the banks of a river and began to wonder what the words meant.