Let me give an example. In 1999, a rural Burkinabé woman, Nagbila Aisseta, accepted ↑ the Hunger Project Africa Prize awarded to the 'women farmers of Africa'. She was a poor woman aged 35 who had not left her village since birth, had never entered a car, knew nothing at all of modern life, but who, little by little, had developed initiatives to create a large organisation involved in livestock farming, agriculture, and market gardening to tackle malnutrition in her area. She was invited to receive her prize at a ceremony at the United Nations headquarters and asked to submit her speech prior to the event in the national Mooré language. It was to be translated into English, which she did not speak, for another person to read out during the ceremony. But she said “No. If it is me that has received the prize then I should speak directly to those who gave it to me. The way I was brought up, when you thank someone you thank them directly, without a go-between.” She asked the United Nations to find a Burkinabé interpreter who could understand both Mooré and English in order to ensure simultaneous interpretation. And this is how it was done. She knew her rights - in this case the right to speak!