Skip to main content

Home/ CCACAPTIONING/ Group items tagged live

Rss Feed Group items tagged

Claude Almansi

Mobile CART - COLLABORATIVE for COMMUNICATION ACCESS via CAPTIONING - 2 views

  •  
    "CART, Art and the Metropolitan Museum of Art: Mobile CART at the Met by Ruth D. Bernstein I'm a volunteer for the Access Programs at the Metropolitan Museum of Art (Met), (on Facebook and here.) It's a job I really enjoy, that is why I was pleased to take a walk into the future in the spring of 2011 when I took part in the first demonstration of a mobile CART system at the Met presented by Ms. Mirabai Knight. I attended this very special gallery tour with Rebecca McGinnis, the Met's Access Coordinator and Deepa Shastri, Live Events Programme Officer of London's STAGETEXT."
Claude Almansi

Theater Talkback: The Writing's on the Wall - NYTimes.com - 0 views

  •  
    November 10, 2011, 12:00 pm Theater Talkback: The Writing's on the Wall By BEN BRANTLEY. " ... my greatest exposure to supertitles comes from seeing plays that were performed entirely in languages other than English. One of the privileges of having my job and being in New York City is that so many productions from all over the world visit here. (...) without supertitles I would have missed what was being said altogether in productions that were performed in Russian, Belarussian, German, Japanese, Greek, Arabic and Zulu, among others. Though they serve the same function, supertitles in the theater are different in their effect from subtitles in film. A movie (or television or computer) screen is a self-contained space, and the subtitles generally appear within that frame. Even if I haven't seen a foreign film in a while, I find that when I do, it's only a matter of minutes before I make the adjustment that allows me to feel I'm "listening" directly as I read. Supertitles for plays are usually projected on separate screens, above or to the side of the stage. And if the stage is large, your eyes are forced to leave the live action to read the words. (...) You are forced, in these cases, to make a choice between word and image, which isn't really fair to a work of theater that is ideally a melding of both. (I don't have that problem with opera, partly because a single sentence - like "I love you" - may be stretched out and repeated to cover acres of music.) And of course when certain infelicities of translation occur, you can be jerked abruptly from the internal reality of the play. ..."
  •  
    Mentioned by Lauren Storck in a Google group discussion.
Claude Almansi

Captioning/CART in the Performing Arts - COLLABORATIVE for COMMUNICATION ACCESS via CAP... - 0 views

  •  
    "When considering captioning in the performing arts, there are two things to keep in mind: 1) Captioning is not the same as opera surtitles (or supertitles). Surtitles are highly synopsized, carefully edited translations of what is being sung. Captioning is a word-for-word transcription of what the performers are saying or singing as well as sound cues like "phone rings", "knock at door", or "classical music". 2) Captioning for live theater targets people whose hearing loss is too severe to benefit from the use of assistive listening devices and who don't use or know sign language. The following should help you research how to offer captioning at your venue."
Claude Almansi

Laws Applicable to CART - COLLABORATIVE for COMMUNICATION ACCESS via CAPTIONING - 0 views

  •  
    "Breaking Down Laws Applicable to CART From Pete Wacht, Senior Director, Communications and Public Affairs, NCRA That Affect Both Provider and Consumer In a world where laws of every sort govern people's daily lives, it can be confusing to determine the differences between them. When dealing with a service like Communication Access Realtime Translation(CART), where the consumers, who are deaf or hard-of-hearing, are considered disabled, even more laws apply. From the Americans with Disabilities Act of 1990 (ADA) to the Individuals with Disabilities Education Act(IDEA), both the CART provider and consumer are faced with a multitude of provisions and restrictions. Here is a look at each one individually as they relate to CART, including the requirements and definitions in the law, who is covered and what kind of services they provide. (...) "
Claude Almansi

FCC live online now - CCAC | Google Groups - 1 views

  •  
    Message in the private http://groups.google.com/group/ccaxslc?hl=en group: you have to be subscribed and logged in to view it.
Claude Almansi

Tools for DIY Captioning - COLLABORATIVE for COMMUNICATION ACCESS via CAPTIONING - 1 views

  • Software programs,
    • Claude Almansi
       
      Use heading style
    • Claude Almansi
       
      Move MAGpie and Synchrimedia here: they are desktop software programs. Synchrimedia is shareware for 30 days, and after that the license is not cheap.
  • Online:
    • Claude Almansi
       
      Use heading style
    • Claude Almansi
       
      Also move overstream.net here: it is an online captioning tool.
  • to a Vimeo account
    • Claude Almansi
       
      Not only: Universal Subtitles works with Ogg, WebM, flv, mp4, Youtube, Vimeo or Dailymotion
  • ...19 more annotations...
  • Upload the video, upload the transcript, and start the timing to synchronize. 
    • Claude Almansi
       
      You cannot upload a video to UnivSubs, you stream it from its published online address when you create a page for it. And while you can upload a transcript if you have one, UnivSubs is mainly a tool to make a time-coded transcript that produces the subtitles.
  • MAGpieSynchrimedia
    • Claude Almansi
       
      MAGpie and Synchrimedia should go under Software programs: see note there.
  • http://www.3playmedia.com/2010/07/14/how-to-create-free-high-quality-captions-with-the-help-of-youtube/
    • Claude Almansi
       
      This should go under "More helpful sites": it is not an online captioning tool
  • More helpful sites to consult for more detailed information:
    • Claude Almansi
       
      This should be in heading style.
  • www.overstream.ne
    • Claude Almansi
       
      This should be a live link and go under online tools
  • full simplified instruction
    • Claude Almansi
       
      These instructions concern adding a transcript to a YT video to have it timecoded into subtitles by the YT automatic synchronization. They do not concern Google Caption Tube. So there is no reason to add them as a kind of footnote to it. They could be added as a separate entry in the "Online" section.
  • Click "My Videos" from the top right navigation widget.
    • Claude Almansi
       
      Do you mean the top-right drop-list? With the new interface, it doesn't include "My Videos" anymore, but either "My Channel" or "Video Manager".
  • Ensure it is set to "Private" until you are finished with the following steps.
    • Claude Almansi
       
      Why? Setting the video as private might upset users who bookmarked it and wonder why they can't see it. The process works perfectly well if the video is set to Public.
  • Click "Captions" or "Captions and Transcripts"
    • Claude Almansi
       
      It's called "Edit captions/subtitles" (and has been since YT introduced closed captioning)
  • something like "from a document" instead of the "with timing" one.
    • Claude Almansi
       
      Rather: "Select the "Transcript file (*beta*) option."
  •  Click
    • Claude Almansi
       
      Before that, add: "Click the link Add New Captions or Transcript"
  • in Word
    • Claude Almansi
       
      It's Word that adds a lot of rubbish code to transcripts. Better use a simple text editor like Notepad or a decent word processor like OpenOffice Write, save as .txt and then change the extension to .sbv
  • 8 through 12
    • Claude Almansi
       
      They have been renumbered 1 to 4 here.
  • Basic workflow for captioning video content on accessibleseinfeld.com
    • Claude Almansi
       
      Where exactly? I didn't find it there. Exact URL?
  • "grapple
    • Claude Almansi
       
      There are many other apps, browser based, that work with all computer systems. E.g. Download Helper (Firefox addon), RealPlayer....
  • CAPTIONING DVD'S
    • Claude Almansi
       
      This is only very incidentally about captioning DVDs: it's mainly about downloading videos from the Web (just OKish copyrightwise for personal use for the time being, won't be if SOPA passes, unless the video copyright is yours), sharing it with a transcription service (NOT OK copyrightwise if the video is not yours) then republishing the video online (again, NOT OK copyrightwise if the video is not yours).
  • They also have another app that copies a DVD's video and / or audio
    • Claude Almansi
       
      See http://www.youtube.com/copyright_school : a video or audio file ripped from a DVD should not be shared with others (transcribing agency e.g.) and above all not be published online.
  • ***Quick YouTube Transcription to Captioning Instructions
    • Claude Almansi
       
      Just before that, I'd add a section title: Short tutorials.
  • Send us more information anytime. Join to support the CCAC. Remind your own networks about the CCAC organization and our website. We are all volunteers, and seek more grass roots energies!
    • Claude Almansi
       
      It would be more logical to have this at the very end of the page.
  •  
    "There are several free or low-cost tools, software, and online, to help anyone who wants to caption their videos and make them accessible to millions around the world. (...)"
1 - 10 of 10
Showing 20 items per page