Catalogo dei libri pubblicati in Spagna - Esta base de datos contiene referencias bibliográficas de los libros editados en España desde 1972, año en que nuestro país se unió al sistema ISBN. Está gestionada por la Agencia Española del ISBN. Los datos los proporciona el propio editor al tramitar y remitir a la Agencia el impreso de solicitud del ISBN. Contiene las referencias de las publicaciones monográficas editadas en España que llevan ISBN, tanto disponibles como agotadas, editadas en distintas lenguas y diferentes soportes. Es una base de datos viva que diariamente incorpora nuevos registros. Existen dos opciones de búsqueda: sencilla y avanzada. En la búsqueda sencilla podrá buscar por ISBN o introducir la palabra o palabras que conozca del autor, título, colección o materia. En la búsqueda avanzada podrá buscar por ISBN o bien definir uno o más crterios de búsqueda como autor, título, colección, materia y/o editorial. También es posible limitar la búsqueda por fecha, lugar d...
O Diadorim é um serviço de informações relativas às autorizações concedidas para o armazenamento e o acesso dos artigos das revistas brasileiras em repositórios digitais de acesso aberto. Faz parte do conjunto de serviços de acesso aberto do Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. As informações aqui divulgadas são coletadas diretamente com os editores das revistas científicas brasileiras, a quem agradecemos pelo envio e atualização das informações.
Per ricercare un termine in base al suo inizio, alla sua terminazione o a ciò che contiene, qualora non ci si ricordi la parola
Esta versión electrónica permite acceder al contenido de la primera edición impresa del Diccionario panhispánico de dudas, obra en la que se da respuesta, desde el punto de vista de la norma culta actual, a las dudas lingüísticas más habituales (ortográficas, léxicas y gramaticales) que plantea el uso del español.
Banca dati bibliografica gratuita della stampa di interesse locale apparsa in Francia e territori francesi dalle origini fino alla II guerra mondiale curata dalla Bibliothèque nationale de France. L'immenso repertorio è navigabile anche per mappe, percorsi tematici e cronologie e fornisce i link di accesso diretto al full-text quando si tratta di giornali digitalizzati (numérisés) o i dati di localizzazione dei giornali nelle biblioteche
Kommunika è un sito dedicato a coloro che desiderano avvicinarsi al lavoro di traduttore o che già lavorano nel settore linguistico, in Italia e nella Svizzera italiana. Si rivolge a chiunque voglia diventare traduttore: studenti, neolaureati oppure adulti che ricercano nuove opportunità. Offre contenuti utili anche per professionisti già in attività e per agenzie di traduzione.
Banca dati curata dal CESyA contenente informazioni bibliografiche sui fondi documentari sottotitolati o audiodescritti in lingua spagnola e sulle organizzazioni impegnate in progetti di sottotitolazione, audiodescrizione, radiodiffusione afferenti al Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción
«Il diritto per tradurre» è un programma di corsi di diritto che permette di acquisire, in modo mirato alle esigenze della traduzione, la competenza necessaria per tradurre testi giuridici da o verso la lingua italiana con la consapevolezza della loro logica intrinseca, andando oltre la superficie della terminologia e del linguaggio. Tutti i corsi si tengono in lingua italiana. Il sito mette a disposizione anche lezioni gratuite.
Il premio letterario è in Italia un'istituzione antica che ha sempre avuto, fra gli altri, il merito di coagulare l'attenzione dei lettori intorno a un evento che diventa occasione di incontro e di scambio culturale e che coinvolge editori, critici e tutti coloro che lavorano nel mondo dell'editoria, oltre che i giornalisti e i media. Fenomeno significativo dell'industria editoriale e della cultura del nostro Paese per la loro diffusione, elargiscono riconoscimenti a quegli autori (o editori) di opere giudicate meritevoli nell'ambito di diverse discipline, non esclusivamente letterarie. Allo scopo di presentare i principali premi letterari italiani, è stata predisposta una scheda per ogni premio, nella quale vengono fornite le informazioni relative alle caratteristiche del concorso, ai tempi, all'entità del premio, ai componenti della giuria, alle modalità di partecipazione.
Strumento di social bookmarking che permette di salvare/condividere frasi salvate da qualsiasi sito in rete: insegnanti di lingue e letterature straniere (e studenti) possono organizzare e condividere online "phrasebooks" antologici di frasi e parole. Gli usi nel contesto disciplinare linguistico-letterario sono infiniti, da quelli più intuibili come la creazione di vocabolari situation-oriented a usi che sconfinano dal settore apprendimento linguistico per coinvolgere aspetti concernenti per es. l'analisi di testi letterari o giornalistici. Videotutorial in inglese qui http://screencast.com/t/L2FC82y9RdXi
LOCALIZZARE libri in Italia e Germania attraverso il KVK. Video Tutorial. Come identificare la presenza di un volume in Italia e/o in Germania attraverso un'unica "metaricerca"
A Biblioteca do Conhecimento Online (b-on) disponibiliza o acesso ilimitado e permanente às instituições de investigação e do ensino superior aos textos integrais de mais de 22.000 periódicos científicos internacionais e 18.000 ebooks de 19 fornecedores de conteúdos, através de assinaturas negociadas a nível nacional.