Skip to main content

Home/ Writing about Literature in the Digital Age/ Group items matching "Reading" in title, tags, annotations or url

Group items matching
in title, tags, annotations or url

Sort By: Relevance | Date Filter: All | Bookmarks | Topics Simple Middle
James Matthews

Beam Me Up! How to Make Your Own Transporter Read more: http://blogcritics.org/scitech/article/beam-me-up-how-to-make/#ixzz1Mjov4g4B - 1 views

  •  
    This is evidence that Dr. Burton and my metaphors in class were not in vain. The transporter is the thing that was used when they said, "Beam me up Scotty". And they made that doing a trick with the camera of glitter and water in a glass. BOOYAH
Bri Zabriskie

The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain - Books2Barcodes - 0 views

  •  
    Probably the most interesting/ unique thing I've seen done with huck Finn so far is to turn the entire book into barcodes... Why? Who knows. But it is pretty cool, you gotta admit. 
Ben Wagner

Faulty Towers: The Crisis in Higher Education | The Nation - 1 views

  •  
    This article is a must-read for anyone who cares about education and academia
Ashley Nelson

Blogger, James Joyce - 0 views

  •  
    This is another link from the same man's site, but this link is for the blog he did on one of James Joyce's stories. He actually invites his readers to participate in reading Irish literature for the week and then blog about it. He says that he would then make a master copy of all the blogs. Just thought it was interesting.
Andrea Ostler

Study Help for Toni Morrison's Song of Solomon - 0 views

  •  
    I found this powerpoint on google scholar, and it has given me a better sense of direction in how I should read the novel.
Weiye Loh

Kamila Shamsie on the perils and delights of translation | Books | The Guardian - 0 views

  • When it comes to books of high merit, the translated sentence that fails to relay some nuance or music of the original, is tinged with loss; the translated sentence that doesn't understand the nuance or music to begin with is negligent; the untranslated sentence is a terrible deprivation.
  • "translated" and "foreign" are two separate things – sometimes a translated world can feel far more familiar than the foreign worlds I might find in a novel of the English language; and as a reader I am at home with both familiarity and foreignness.
« First ‹ Previous 41 - 47 of 47
Showing 20 items per page