Skip to main content

Home/ TOK Friends/ Group items tagged mandarin

Rss Feed Group items tagged

Javier E

China: A Modern Babel - WSJ - 0 views

  • The oft-repeated claim that we must all learn Mandarin Chinese, the better to trade with our future masters, is one that readers of David Moser’s “A Billion Voices” will rapidly end up re-evaluating.
  • In fact, many Chinese don’t speak it: Even Chinese authorities quietly admit that only about 70% of the population speaks Mandarin, and merely one in 10 of those speak it fluently.
  • Mr. Moser presents a history of what is more properly called Putonghua, or “common speech,” along with a clear, concise and often amusing introduction to the limits of its spoken and written forms.
  • ...12 more annotations...
  • what Chinese schoolchildren are encouraged to think of as the longstanding natural speech of the common people is in fact an artificial hybrid, only a few decades old, although it shares a name—Mandarin—with the language of administration from imperial times. It’s a designed-by-committee camel of a language that has largely lost track of its past.
  • The idea of a national Chinese language began with the realization by the accidentally successful revolutionaries of 1911 that retaining control over a country speaking multiple languages and myriad dialects would necessitate reform. Long-term unification and the introduction of mass education would require a common language.
  • Whatever the province they originated from, the administrators of the now-toppled Great Qing Empire had all learned to communicate with one another in a second common language—Guanhua, China’s equivalent, in practical terms, of medieval Latin
  • To understand this highly compressed idiom required a considerable knowledge of the Chinese classics. Early Jesuit missionaries had labeled it Mandarin,
  • The committee decided that the four-tone dialect of the capital would be the base for a new national language but added a fifth tone whose use had lapsed in the north but not in southern dialects. The result was a language that no one actually spoke.
  • After the Communist victory of 1949, the process began all over again with fresh conferences, leading finally to the decision to use Beijing sounds, northern dialects and modern literature in the vernacular (of which there was very little) as a source of grammar.
  • This new spoken form is what is now loosely labeled Mandarin, still as alien to most Chinese as all the other Chinese languages.
  • A Latin alphabet system called Pinyin was introduced to help children learn to pronounce Chinese characters, but today it is usually abandoned after the first few years of elementary school.
  • The view that Mandarin is too difficult for mere foreigners to learn is essential to Chinese amour propre. But it is belied by the number of foreign high-school students who now learn the language by using Pinyin as a key to pronunciation —and who bask in the admiration they receive as a result.
  • Since 1949, the Chinese government, obsessed with promoting the image of a nation completely united in its love of the Communist Party, has decided that the Chinese people speak not several different languages but the same one in a variety of dialects. To say otherwise is to suggest, dangerously, that China is not one nation
  • Yet on Oct. 1, 1949, Mao Zedong announced the founding of the People’s Republic in a Hunan accent so thick that members of his audience subsequently differed about what he had said. He never mastered the Beijing sounds on which Putonghua is based, nor did Sichuanese-speaking Deng Xiaoping or most of his successors.
  • When Xi Jinping took power in 2012, many online commentators rejoiced. “At last! A Chinese leader who can speak Putonghua!” One leader down, only 400 million more common people to go.
carolinewren

Comment: If you speak Mandarin, your brain is different | SBS News - 1 views

  • We speak so effortlessly that most of us never think about it. But psychologists and neuroscientists are captivated by the human capacity to communicate with language.
  • Untangling the brain’s mechanisms for language has been a pillar of neuroscience since its inception. New research published in the Proceedings for the National Academy of Sciences about the different connections going on in the brains of Mandarin and English speakers, demonstrates just how flexible our ability to learn language really is.
  • Victims of stroke or traumatic brain injury to either of these crucial areas on the left side of the brain exhibited profound disabilities for producing and understanding language.
  • ...13 more annotations...
  • six to ten months children have already learned to be sensitive to the basic sounds, known as phonemes, that matter in their native language.
  • language requires real-time mappings between words and their meanings. This requires that the sounds heard in speech – decoded in the auditory cortex – must be integrated with knowledge about what they mean – in the frontal cortex.
  • Modern theories on connectionism – the idea that knowledge is distributed across different parts of the brain and not tucked into dedicated modules like Broca’s area – have compelled researchers to take a closer look.
  • found that these differences between Mandarin Chinese and English change the way the brain’s networks work.
  • non-tonal language such as English, tone might convey emotional information about the speaker, but indicates nothing about the meaning of the word that is spoken
  • Mandarin Chinese is a tonal language in which the same basic sounds can refer to vastly different things based on the tone with which it is spoken
  • researchers took advantage of the basic differences between Mandarin Chinese and English to investigate the differences between the language networks of native speakers of tonal and non-tonal languages. Thirty native Chinese speakers were matched on age, gender, and handedness (they were all right-handed) with a sample of native English speakers. All participants listened to intelligible and unintelligible speech and were asked to judge the gender of the speaker.
  • The first difference was the operation of the brain networks shared by English and Chinese speakers
  • English speakers showed stronger connectivity leading from Wernicke’s area to Broca’s area. This increased connectivity was attributed to English relying more heavily on phonological information, or sounds rather than tones.
  • Chinese speakers had stronger connections leading from an area of the brain called the anterior superior temporal gyrus – which has been identified as a “semantic hub” critical in supporting language – to both Broca’s and Wernicke’s area.
  • increased connectivity is attributed to the enhanced mapping of sound and meaning going on in people who speak tonal languages.
  • second difference showed activation in an area of the brain’s right hemisphere, but only among the Chinese speakers
  • findings emphasise the importance of developing a bilateral network between the two brain hemispheres to speak and understand languages, particularly for tonal languages like Mandarin Chinese.
tongoscar

Cantonese will survive, despite popularization of Mandarin: experts - People's Daily On... - 0 views

  • “As one of the most important varieties of the Chinese language, Cantonese is losing its former glory following the popularization of Mandarin. Less young people prefer to use Cantonese to communicate with each other,
  • the use of Cantonese has seen a decrease at places of work and in education due to the national promotion of Mandarin, which has led to a decline in the number of Cantonese users.
  • According to an official document released by the Ministry of Education in April, 80 percent of China’s population will be able to communicate in Mandarin by the end of 2020, compared to the current number of 70 percent.
  • ...5 more annotations...
  • “A language’s vitality depends on its daily use both inside and outside home.
  • “The language spoken by somebody and his or her identity as a speaker of this language are inseparable.
  • “In my hometown, if you speak Wu language instead of Mandarin at school, the teachers will criticize you. Some people will laugh at our accent and say it’s a shame we don’t use standard Chinese,”
  • Currently, the Chinese government has made some effort in protecting Chinese languages, mostly for research purposes.
  • “In order to keep a language alive, bilingual education at school, as well as the promotion of language equity, is crucial. I hope dialects are not only preserved for research purposes, but are used by the public,”
Javier E

WHICH IS THE BEST LANGUAGE TO LEARN? | More Intelligent Life - 2 views

  • For language lovers, the facts are grim: Anglophones simply aren’t learning them any more. In Britain, despite four decades in the European Union, the number of A-levels taken in French and German has fallen by half in the past 20 years, while what was a growing trend of Spanish-learning has stalled. In America, the numbers are equally sorry.
  • compelling reasons remain for learning other languages.
  • First of all, learning any foreign language helps you understand all language better—many Anglophones first encounter the words “past participle” not in an English class, but in French. Second, there is the cultural broadening. Literature is always best read in the original. Poetry and lyrics suffer particularly badly in translation. And learning another tongue helps the student grasp another way of thinking.
  • ...11 more annotations...
  • is Chinese the language of the future?
  • So which one should you, or your children, learn? If you take a glance at advertisements in New York or A-level options in Britain, an answer seems to leap out: Mandarin.
  • The practical reasons are just as compelling. In business, if the team on the other side of the table knows your language but you don’t know theirs, they almost certainly know more about you and your company than you do about them and theirs—a bad position to negotiate from.
  • This factor is the Chinese writing system (which Japan borrowed and adapted centuries ago). The learner needs to know at least 3,000-4,000 characters to make sense of written Chinese, and thousands more to have a real feel for it. Chinese, with all its tones, is hard enough to speak. But  the mammoth feat of memory required to be literate in Mandarin is harder still. It deters most foreigners from ever mastering the system—and increasingly trips up Chinese natives.
  • If you were to learn ten languages ranked by general usefulness, Japanese would probably not make the list. And the key reason for Japanese’s limited spread will also put the brakes on Chinese.
  • A recent survey reported in the People’s Daily found 84% of respondents agreeing that skill in Chinese is declining.
  • Fewer and fewer native speakers learn to produce characters in traditional calligraphy. Instead, they write their language the same way we do—with a computer. And not only that, but they use the Roman alphabet to produce Chinese characters: type in wo and Chinese language-support software will offer a menu of characters pronounced wo; the user selects the one desired. (Or if the user types in wo shi zhongguo ren, “I am Chinese”, the software detects the meaning and picks the right characters.) With less and less need to recall the characters cold, the Chinese are forgetting them
  • As long as China keeps the character-based system—which will probably be a long time, thanks to cultural attachment and practical concerns alike—Chinese is very unlikely to become a true world language, an auxiliary language like English, the language a Brazilian chemist will publish papers in, hoping that they will be read in Finland and Canada. By all means, if China is your main interest, for business or pleasure, learn Chinese. It is fascinating, and learnable—though Moser’s online essay, “Why Chinese is so damn hard,” might discourage the faint of heart and the short of time.
  • But if I was asked what foreign language is the most useful, and given no more parameters (where? for what purpose?), my answer would be French. Whatever you think of France, the language is much less limited than many people realise.
  • French ranks only 16th on the list of languages ranked by native speakers. But ranked above it are languages like Telegu and Javanese that no one would call world languages. Hindi does not even unite India. Also in the top 15 are Arabic, Spanish and Portuguese, major languages to be sure, but regionally concentrated. If your interest is the Middle East or Islam, by all means learn Arabic. If your interest is Latin America, Spanish or Portuguese is the way to go. Or both; learning one makes the second quite easy.
  • if you want another truly global language, there are surprisingly few candidates, and for me French is unquestionably top of the list. It can enhance your enjoyment of art, history, literature and food, while giving you an important tool in business and a useful one in diplomacy. It has native speakers in every region on earth. And lest we forget its heartland itself, France attracts more tourists than any other country—76.8m in 2010, according to the World Tourism Organisation, leaving America a distant second with 59.7m
Javier E

Wikipedia China Becomes Front Line for Views on Language and Culture - NYTimes.com - 1 views

  • Wikipedia editors, all volunteers, present opposing views on politics, history and traditional Chinese culture — in essence, different versions of China. Compounding the issue are language differences: Mandarin is the official language in mainland China and Taiwan, while the majority in Hong Kong speak Cantonese. But mainland China uses simplified characters, while Taiwan and Hong Kong use traditional script.
  • users across the region have experienced “some form of cultural shock,” which triggers arguments. “Users from different areas have received different education, and have been influenced by different political ideologies,” Mr. Wong said. “We discovered that the things we learned as a kid were totally different from each other.”
  • Today, the site has five settings: simplified Chinese for mainland China; orthodox Chinese for Taiwan; traditional Chinese for Hong Kong; traditional Chinese for Macau; and simplified Chinese for Singapore and Malaysia.
  • ...5 more annotations...
  • “This software feature could also be seen as an embodiment of Wikipedia’s neutrality principle, in that it brings together editors from different political systems and enables productive discussion and collaboration between them,”
  • most Internet forums have a parochial focus, but that Chinese Wikipedia offers rare opportunities for all Chinese-speaking people to engage in discussion. “There is some form of integration across the region,” he said. “But that does not mean that mainland China assimilates Taiwan or Hong Kong. Every area stands on the same ground.” He pointed out that the flexible language options put all countries on an equal footing. For example, this year Macau was given its own setting, despite having a population of only 500,000.
  • “There was more bickering in the early days, but the discussion matured at a quick pace after 2009,”
  • “When I first joined the Chinese Wikipedia, I was an ‘angry youth,”’ said Wilson Ye, a 17-year-old Wikipedia editor from Shanghai who started writing entries four years ago. “I was furious when I came across terms like Taiwan and the Republic of China. But after more interactions, I understand how people in Taiwan think, and I become much more tolerant.”
  • Isaac Mao, a fellow at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard University, attributed the maturation to the fact that more users are learning what Wikipedia is all about. “It all came back to the ‘five principles’ of Wikipedia, including authenticity, accuracy, neutral point of view and the use of references,” Mr. Mao said. “If there are disagreements over management and editing, people can engage in discussion based on these principles. Such atmosphere has been built up in the Chinese Wikipedia community gradually.”
maddieireland334

How to learn 30 languages - 0 views

  •  
    Out on a sunny Berlin balcony, Tim Keeley and Daniel Krasa are firing words like bullets at each other. First German, then Hindi, Nepali, Polish, Croatian, Mandarin and Thai - they've barely spoken one language before the conversation seamlessly melds into another. Together, they pass through about 20 different languages or so in total.
Javier E

Joshua Foer: John Quijada and Ithkuil, the Language He Invented : The New Yorker - 2 views

  • Languages are something of a mess. They evolve over centuries through an unplanned, democratic process that leaves them teeming with irregularities, quirks, and words like “knight.” No one who set out to design a form of communication would ever end up with anything like English, Mandarin, or any of the more than six thousand languages spoken today.“Natural languages are adequate, but that doesn’t mean they’re optimal,” John Quijada, a fifty-four-year-old former employee of the California State Department of Motor Vehicles, told me. In 2004, he published a monograph on the Internet that was titled “Ithkuil: A Philosophical Design for a Hypothetical Language.” Written like a linguistics textbook, the fourteen-page Web site ran to almost a hundred and sixty thousand words. It documented the grammar, syntax, and lexicon of a language that Quijada had spent three decades inventing in his spare time. Ithkuil had never been spoken by anyone other than Quijada, and he assumed that it never would be.
  • his “greater goal” was “to attempt the creation of what human beings, left to their own devices, would never create naturally, but rather only by conscious intellectual effort: an idealized language whose aim is the highest possible degree of logic, efficiency, detail, and accuracy in cognitive expression via spoken human language, while minimizing the ambiguity, vagueness, illogic, redundancy, polysemy (multiple meanings) and overall arbitrariness that is seemingly ubiquitous in natural human language.”
  • Ithkuil, one Web site declared, “is a monument to human ingenuity and design.” It may be the most complete realization of a quixotic dream that has entranced philosophers for centuries: the creation of a more perfect language.
  • ...25 more annotations...
  • Since at least the Middle Ages, philosophers and philologists have dreamed of curing natural languages of their flaws by constructing entirely new idioms according to orderly, logical principles.
  • What if, they wondered, you could create a universal written language that could be understood by anyone, a set of “real characters,” just as the creation of Arabic numerals had done for counting? “This writing will be a kind of general algebra and calculus of reason, so that, instead of disputing, we can say that ‘we calculate,’ ” Leibniz wrote, in 1679.
  • nventing new forms of speech is an almost cosmic urge that stems from what the linguist Marina Yaguello, the author of “Lunatic Lovers of Language,” calls “an ambivalent love-hate relationship.” Language creation is pursued by people who are so in love with what language can do that they hate what it doesn’t. “I don’t believe any other fantasy has ever been pursued with so much ardor by the human spirit, apart perhaps from the philosopher’s stone or the proof of the existence of God; or that any other utopia has caused so much ink to flow, apart perhaps from socialism,”
  • Quijada began wondering, “What if there were one single language that combined the coolest features from all the world’s languages?”
  • Solresol, the creation of a French musician named Jean-François Sudre, was among the first of these universal languages to gain popular attention. It had only seven syllables: Do, Re, Mi, Fa, So, La, and Si. Words could be sung, or performed on a violin. Or, since the language could also be translated into the seven colors of the rainbow, sentences could be woven into a textile as a stream of colors.
  • “I had this realization that every individual language does at least one thing better than every other language,” he said. For example, the Australian Aboriginal language Guugu Yimithirr doesn’t use egocentric coördinates like “left,” “right,” “in front of,” or “behind.” Instead, speakers use only the cardinal directions. They don’t have left and right legs but north and south legs, which become east and west legs upon turning ninety degrees
  • Among the Wakashan Indians of the Pacific Northwest, a grammatically correct sentence can’t be formed without providing what linguists refer to as “evidentiality,” inflecting the verb to indicate whether you are speaking from direct experience, inference, conjecture, or hearsay.
  • In his “Essay Towards a Real Character, and a Philosophical Language,” from 1668, Wilkins laid out a sprawling taxonomic tree that was intended to represent a rational classification of every concept, thing, and action in the universe. Each branch along the tree corresponded to a letter or a syllable, so that assembling a word was simply a matter of tracing a set of forking limbs
  • he started scribbling notes on an entirely new grammar that would eventually incorporate not only Wakashan evidentiality and Guugu Yimithirr coördinates but also Niger-Kordofanian aspectual systems, the nominal cases of Basque, the fourth-person referent found in several nearly extinct Native American languages, and a dozen other wild ways of forming sentences.
  • he discovered “Metaphors We Live By,” a seminal book, published in 1980, by the cognitive linguists George Lakoff and Mark Johnson, which argues that the way we think is structured by conceptual systems that are largely metaphorical in nature. Life is a journey. Time is money. Argument is war. For better or worse, these figures of speech are profoundly embedded in how we think.
  • I asked him if he could come up with an entirely new concept on the spot, one for which there was no word in any existing language. He thought about it for a moment. “Well, no language, as far as I know, has a single word for that chin-stroking moment you get, often accompanied by a frown on your face, when someone expresses an idea that you’ve never thought of and you have a moment of suddenly seeing possibilities you never saw before.” He paused, as if leafing through a mental dictionary. “In Ithkuil, it’s ašţal.”
  • Neither Sapir nor Whorf formulated a definitive version of the hypothesis that bears their names, but in general the theory argues that the language we speak actually shapes our experience of reality. Speakers of different languages think differently. Stronger versions of the hypothesis go even further than this, to suggest that language constrains the set of possible thoughts that we can have. In 1955, a sociologist and science-fiction writer named James Cooke Brown decided he would test the Sapir-Whorf hypothesis by creating a “culturally neutral” “model language” that might recondition its speakers’ brains.
  • most conlangers come to their craft by way of fantasy and science fiction. J. R. R. Tolkien, who called conlanging his “secret vice,” maintained that he created the “Lord of the Rings” trilogy for the primary purpose of giving his invented languages, Quenya, Sindarin, and Khuzdul, a universe in which they could be spoken. And arguably the most commercially successful invented language of all time is Klingon, which has its own translation of “Hamlet” and a dictionary that has sold more than three hundred thousand copies.
  • He imagined that Ithkuil might be able to do what Lakoff and Johnson said natural languages could not: force its speakers to precisely identify what they mean to say. No hemming, no hawing, no hiding true meaning behind jargon and metaphor. By requiring speakers to carefully consider the meaning of their words, he hoped that his analytical language would force many of the subterranean quirks of human cognition to the surface, and free people from the bugs that infect their thinking.
  • Brown based the grammar for his ten-thousand-word language, called Loglan, on the rules of formal predicate logic used by analytical philosophers. He hoped that, by training research subjects to speak Loglan, he might turn them into more logical thinkers. If we could change how we think by changing how we speak, then the radical possibility existed of creating a new human condition.
  • today the stronger versions of the Sapir-Whorf hypothesis have “sunk into . . . disrepute among respectable linguists,” as Guy Deutscher writes, in “Through the Looking Glass: Why the World Looks Different in Other Languages.” But, as Deutscher points out, there is evidence to support the less radical assertion that the particular language we speak influences how we perceive the world. For example, speakers of gendered languages, like Spanish, in which all nouns are either masculine or feminine, actually seem to think about objects differently depending on whether the language treats them as masculine or feminine
  • The final version of Ithkuil, which Quijada published in 2011, has twenty-two grammatical categories for verbs, compared with the six—tense, aspect, person, number, mood, and voice—that exist in English. Eighteen hundred distinct suffixes further refine a speaker’s intent. Through a process of laborious conjugation that would befuddle even the most competent Latin grammarian, Ithkuil requires a speaker to home in on the exact idea he means to express, and attempts to remove any possibility for vagueness.
  • Every language has its own phonemic inventory, or library of sounds, from which a speaker can string together words. Consonant-poor Hawaiian has just thirteen phonemes. English has around forty-two, depending on dialect. In order to pack as much meaning as possible into each word, Ithkuil has fifty-eight phonemes. The original version of the language included a repertoire of grunts, wheezes, and hacks that are borrowed from some of the world’s most obscure tongues. One particular hard-to-make clicklike sound, a voiceless uvular ejective affricate, has been found in only a few other languages, including the Caucasian language Ubykh, whose last native speaker died in 1992.
  • Human interactions are governed by a set of implicit codes that can sometimes seem frustratingly opaque, and whose misreading can quickly put you on the outside looking in. Irony, metaphor, ambiguity: these are the ingenious instruments that allow us to mean more than we say. But in Ithkuil ambiguity is quashed in the interest of making all that is implicit explicit. An ironic statement is tagged with the verbal affix ’kçç. Hyperbolic statements are inflected by the letter ’m.
  • “I wanted to use Ithkuil to show how you would discuss philosophy and emotional states transparently,” Quijada said. To attempt to translate a thought into Ithkuil requires investigating a spectrum of subtle variations in meaning that are not recorded in any natural language. You cannot express a thought without first considering all the neighboring thoughts that it is not. Though words in Ithkuil may sound like a hacking cough, they have an inherent and unavoidable depth. “It’s the ideal language for political and philosophical debate—any forum where people hide their intent or obfuscate behind language,” Quijada co
  • In Ithkuil, the difference between glimpsing, glancing, and gawking is the mere flick of a vowel. Each of these distinctions is expressed simply as a conjugation of the root word for vision. Hunched over the dining-room table, Quijada showed me how he would translate “gawk” into Ithkuil. First, though, since words in Ithkuil are assembled from individual atoms of meaning, he had to engage in some introspection about what exactly he meant to say.For fifteen minutes, he flipped backward and forward through his thick spiral-bound manuscript, scratching his head, pondering each of the word’s aspects, as he packed the verb with all of gawking’s many connotations. As he assembled the evolving word from its constituent meanings, he scribbled its pieces on a notepad. He added the “second degree of the affix for expectation of outcome” to suggest an element of surprise that is more than mere unpreparedness but less than outright shock, and the “third degree of the affix for contextual appropriateness” to suggest an element of impropriety that is less than scandalous but more than simply eyebrow-raising. As he rapped his pen against the notepad, he paged through his manuscript in search of the third pattern of the first stem of the root for “shock” to suggest a “non-volitional physiological response,” and then, after several moments of contemplation, he decided that gawking required the use of the “resultative format” to suggest “an event which occurs in conjunction with the conflated sense but is also caused by it.” He eventually emerged with a tiny word that hardly rolled off the tongue: apq’uxasiu. He spoke the first clacking syllable aloud a couple of times before deciding that he had the pronunciation right, and then wrote it down in the script he had invented for printed Ithkuil:
  • “You can make up words by the millions to describe concepts that have never existed in any language before,” he said.
  • Many conlanging projects begin with a simple premise that violates the inherited conventions of linguistics in some new way. Aeo uses only vowels. Kēlen has no verbs. Toki Pona, a language inspired by Taoist ideals, was designed to test how simple a language could be. It has just a hundred and twenty-three words and fourteen basic sound units. Brithenig is an answer to the question of what English might have sounded like as a Romance language, if vulgar Latin had taken root on the British Isles. Láadan, a feminist language developed in the early nineteen-eighties, includes words like radíidin, defined as a “non-holiday, a time allegedly a holiday but actually so much a burden because of work and preparations that it is a dreaded occasion; especially when there are too many guests and none of them help.”
  • “We think that when a person learns Ithkuil his brain works faster,” Vishneva told him, in Russian. She spoke through a translator, as neither she nor Quijada was yet fluent in their shared language. “With Ithkuil, you always have to be reflecting on yourself. Using Ithkuil, we can see things that exist but don’t have names, in the same way that Mendeleyev’s periodic table showed gaps where we knew elements should be that had yet to be discovered.”
  • Lakoff, who is seventy-one, bearded, and, like Quijada, broadly built, seemed to have read a fair portion of the Ithkuil manuscript and familiarized himself with the language’s nuances.“There are a whole lot of questions I have about this,” he told Quijada, and then explained how he felt Quijada had misread his work on metaphor. “Metaphors don’t just show up in language,” he said. “The metaphor isn’t in the word, it’s in the idea,” and it can’t be wished away with grammar.“For me, as a linguist looking at this, I have to say, ‘O.K., this isn’t going to be used.’ It has an assumption of efficiency that really isn’t efficient, given how the brain works. It misses the metaphor stuff. But the parts that are successful are really nontrivial. This may be an impossible language,” he said. “But if you think of it as a conceptual-art project I think it’s fascinating.”
pantanoma

Misinterpretation of a common language - 0 views

  • It is a commonly held belief that because we all speak the same language, we all share the same interpretation.
  • Wrong
  • nglish, and derivations of the language, may be the most commonly used language in the global business arena today; although time will perhaps tell whether at some point this is superseded by Mandarin,
  • ...3 more annotations...
  • English remains a common language interpreted by all,
  • spoken by many, but truly understood by few.
  • Well, never is this more applicable than in the use of the English language. There seems to be an extraordinary level of assumptive behaviour which both precedes and follows it, most of which is based around inference and interpretation.
jlessner

Why Save a Language? - NYTimes.com - 0 views

  • the looming extinction of most of the world’s 6,000 languages, a great many of which are spoken by small groups of indigenous people
  • Certainly, experiments do show that a language can have a fascinating effect on how its speakers think. Russian speakers are on average 124 milliseconds faster than English speakers at identifying when dark blue shades into light blue. A French person is a tad more likely than an Anglophone to imagine a table as having a high voice if it were a cartoon character, because the word is marked as feminine in his language.
  • In Mandarin Chinese, for example, you can express If you had seen my sister, you’d have known she was pregnant with the same sentence you would use to express the more basic If you see my sister, you know she’s pregnant.
  • ...5 more annotations...
  • But if a language is not a worldview, what do we tell the guy in the lecture hall? Should we care that in 100 years only about 600 of the current 6,000 languages may be still spoken?
  • First, a central aspect of any culture’s existence as a coherent entity is the fact of its having its own language, regardless of what the language happens to be like.
  • Yet because language is so central to being human, to have a language used only with certain other people is a powerful tool for connection and a sense of community.
  • Second, languages are scientifically interesting even if they don’t index cultural traits. They offer variety equivalent to the diversity of the world’s fauna and flora.
  • Cultures, to be sure, show how we are different. Languages, however, are variations on a worldwide, cross-cultural perception of this thing called life.
Javier E

Education and class: America's new aristocracy | The Economist - 0 views

  • Because America never had kings or lords, it sometimes seems less inclined to worry about signs that its elite is calcifying.
  • Thomas Jefferson drew a distinction between a natural aristocracy of the virtuous and talented, which was a blessing to a nation, and an artificial aristocracy founded on wealth and birth, which would slowly strangle it.
  • When the robber barons accumulated fortunes that made European princes envious, the combination of their own philanthropy, their children’s extravagance and federal trust-busting meant that Americans never discovered what it would be like to live in a country where the elite could reliably reproduce themselves.
  • ...13 more annotations...
  • Intellectual capital drives the knowledge economy, so those who have lots of it get a fat slice of the pie. And it is increasingly heritable. Far more than in previous generations, clever, successful men marry clever, successful women.
  • Such “assortative mating” increases inequality by 25%, by one estimate, since two-degree households typically enjoy two large incomes.
  • Power couples conceive bright children and bring them up in stable homes
  • They stimulate them relentlessly: children of professionals hear 32m more words by the age of four than those of parents on welfare. They move to pricey neighbourhoods with good schools, spend a pa
  • The link between parental income and a child’s academic success has grown stronger, as clever people become richer and splash out on their daughter’s Mandarin tutor, and education matters more than it used to, because the demand for brainpower has soared.
  • For those at the top of the pile, moving straight from the best universities into the best jobs, the potential rewards are greater than they have ever been.
  • None of this is peculiar to America, but the trend is most visible there. This is partly because the gap between rich and poor is bigger than anywhere else in the rich world
  • It is also because its education system favours the well-off more than anywhere else in the rich world. Thanks to hyperlocal funding, America is one of only three advanced countries where the government spends more on schools in rich areas than in poor ones.
  • Its university fees have risen 17 times as fast as median incomes since 1980, partly to pay for pointless bureaucracy and flashy buildings. And many universities offer “legacy” preferences, favouring the children of alumni in admissions.
  • There is no substitute for parents who talk and read to their babies, but good nurseries can help, especially for the most struggling families; and America scores poorly by international standards
  • The solution is not to discourage rich people from investing in their children, but to do a lot more to help clever kids who failed to pick posh parents
  • America’s universities need an injection of meritocracy. Only a handful, such as Caltech, admit applicants solely on academic merit. All should.
  • Loosening the link between birth and success would make America richer—far too much talent is currently wasted. It might also make the nation more cohesive. If Americans suspect that the game is rigged, they may be tempted to vote for demagogues
demetriar

Languages Are Going Extinct Even Faster Than Species Are - 0 views

  • The world's roughly 7000 known languages are disappearing faster than species, with a different tongue dying approximately every 2 weeks.
  • researchers have identified the primary threat to linguistic diversity: economic development.
  • It’s well known that economic growth or the desire to achieve it can drive language loss, he notes—dominant languages such as Mandarin Chinese and English are often required for upward mobility in education and business, and economic assistance often encourages recipients to speak dominant languages.
  • ...4 more annotations...
  • Certain aspects of geography seemed to act as a buffer or threat, Amano says.
  • More research is necessary to determine precisely what it is about economic development that kills languages, he adds. Figuring out how growth interacts with other factors such as landscape is the next step, he says.
  • Economics is far from the whole story, however, she says.
  • Generations of disease, murder, and genocide—both historic and present, in some regions—have also played an important role and were not included in the new study's analysis, she says.
Summer Zhang

Online Chinese Learning for Children | Lingo Bus - 0 views

shared by Summer Zhang on 18 Jan 19 - No Cached
  •  
    Lingo Bus is an online Chinese learning platform specifically designed for children between 5 and 12 years old. Their immersive online lessons, well-designed curriculum, engaging materials, and excellent teachers would make them my top choice for anyone interested in helping their child learn Mandarin.
caelengrubb

Does Language Influence Culture? - WSJ - 0 views

  • These questions touch on all the major controversies in the study of mind, with important implications for politics, law and religion.
  • The idea that language might shape thought was for a long time considered untestable at best and more often simply crazy and wrong. Now, a flurry of new cognitive science research is showing that in fact, language does profoundly influence how we see the world.
  • Dr. Chomsky proposed that there is a universal grammar for all human languages—essentially, that languages don't really differ from one another in significant ways. And because languages didn't differ from one another, the theory went, it made no sense to ask whether linguistic differences led to differences in thinking.
  • ...10 more annotations...
  • The search for linguistic universals yielded interesting data on languages, but after decades of work, not a single proposed universal has withstood scrutiny. Instead, as linguists probed deeper into the world's languages (7,000 or so, only a fraction of them analyzed), innumerable unpredictable differences emerged.
  • In the past decade, cognitive scientists have begun to measure not just how people talk, but also how they think, asking whether our understanding of even such fundamental domains of experience as space, time and causality could be constructed by language.
  • About a third of the world's languages (spoken in all kinds of physical environments) rely on absolute directions for space.
  • As a result of this constant linguistic training, speakers of such languages are remarkably good at staying oriented and keeping track of where they are, even in unfamiliar landscapes.
  • People rely on their spatial knowledge to build many other more complex or abstract representations including time, number, musical pitch, kinship relations, morality and emotions.
  • And many other ways to organize time exist in the world's languages. In Mandarin, the future can be below and the past above. In Aymara, spoken in South America, the future is behind and the past in front.
  • Beyond space, time and causality, patterns in language have been shown to shape many other domains of thought. Russian speakers, who make an extra distinction between light and dark blues in their language, are better able to visually discriminate shades of blue.
  • Patterns in language offer a window on a culture's dispositions and priorities.
  • Languages, of course, are human creations, tools we invent and hone to suit our needs
  • Simply showing that speakers of different languages think differently doesn't tell us whether it's language that shapes thought or the other way around. To demonstrate the causal role of language, what's needed are studies that directly manipulate language and look for effects in cognition.
cvanderloo

Why 1.2 billion people in China share the same 100 surnames - CNN - 0 views

  • five most common surnames in China -- shared by more than 433 million people, or 30% of the population
  • With 1.37 billion citizens, China has the world's largest population, but has one of the smallest surname pools. Only about 6,000 surnames are in use, according to the Ministry of Public Security. And the vast majority of the population -- almost 86% -- share just 100 of those surnames.
  • To put that in perspective, the United States -- with less than a quarter of China's population -- reported 6.3 million surnames in its 2010 census
  • ...12 more annotations...
  • It also has to do with language; you can't just add a random stroke to a Chinese character and create a new surname, the way you can add a letter to an English name.
    • cvanderloo
       
      Language!
  • people with rare characters in their names, which aren't compatible with existing computer systems, can get left behind -- pushing many to change their names for the sake of convenience, even if it means abandoning centuries of heritage and language.
  • China's history, full of migration, political turmoil and warfare, meant people's names were often in flux -- which is partly why many have since vanished.
  • People sometimes changed their names for convenience, too -- for instance, simplifying complex characters by adopting similar-sounding ones with fewer strokes. Other times they did it out of superstition, abandoning a name believed to bring ill fortune, said Chen, the associate professor.
  • surnames are lost or die out over time with each new generation as women take on their husbands' surnames.
  • With China roaring into the digital age, nearly everything -- from making appointments to buying train tickets -- has moved online. That meant a world of trouble if you happened to have a rare character in your name, that might not be in the database.
  • China's digitized ID cards made the problem even more pressing. The first generation of these cards allowed people to hand-write their names on -- but the second-generation cards, launched in 2004 and dubbed "smart cards" for their digital features, exclusively used computer-printed text.
    • cvanderloo
       
      Reminds me of requiring people in Guatemala to fill out a form in Spanish even though half of the population doesn't speak spanish.
  • Another factor exacerbating the increasing commonness of Chinese names is the government's efforts to standardize and regulate the language.
  • Various dialects of Mandarin are spoken between the provinces, with some so different that speakers are unintelligible to each other.
    • cvanderloo
       
      Dialects vs languages and the bariors they form
  • To try to address this, experts have increased the database from 32,000 characters to 70,000 characters, according to the government. They're still working to expand it to include more than 90,000 character
  • This struggle, and the cost of adapting to the modern age, was exemplified in a village in the eastern Shandong province in the late 2000s. Many villagers shared the ancestral name "Shan" -- but when they began applying for the digitized ID cards, local officials advised them to change their surnames to "Xian," a similar-sounding but more common character, according to state-owned news service CNTV.
  • In the end, more than 200 villagers were forced to change their surnames, a source of sorrow for many.
1 - 14 of 14
Showing 20 items per page