Skip to main content

Home/ Resources for Languages/ Group items tagged texts

Rss Feed Group items tagged

Claude Almansi

Full video and text: Barack Obama's victory speech - Times Online - 0 views

  •  
    If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Isabelle Jones

Wordle - Frequently Asked Questions - 0 views

  • Wordle is a Java applet, and Java applets are not permitted to write anything to your disk. So, while the applet could generate a jpeg, it wouldn't be able to give it to you! You can certainly take a screenshot of the Wordle applet.
  • There's a "Print..." button below the Wordle area, on the left-hand side. Press it. You will be prompted to allow the Wordle "Java applet" to access your printer. Please check the checkbox that says "Always permit", and accept the dialog.
  • Windows users will need to use third-party software to generate a PDF from the print dialog. Adobe Acrobat is fine, but I happen to use the free-as-in-beer CutePDF Writer. I have no relationship to the folks who make CutePDF, nor do I take any responsibility for anything that might happen as a result of your using it. If you do use CutePDF, you'll also need to install Ghostscript, a free-as-in-speech PostScript interpreter. The PDFs you make in this way are fully scalable, and suitable for making posters, T-Shirts, what have you. Please tell me about anything interesting you've done with Wordle.
  •  
    refer to paragraphs about PDF
alice ayel

Manger bouger - 0 views

  •  
    This interactive site offers students comprehensible, authentic texts pertaining to health, food, and dining.
  •  
    resource to teach healthy lifestyle
James OReilly

Google Translation Center: The World's Largest Translation Memory - GigaOM - 0 views

  • Google is preparing to launch Google Translation Center
  • This is an interesting move, and it has broad implications for the translation industry, which up until now has been fragmented and somewhat behind the times, from a technology standpoint
  • Google has been investing significant resources in a multi-year effort to develop its statistical machine translation technology.
  • ...10 more annotations...
  • Google Translation Center is a straightforward and very clever way to gather a large corpus of parallel texts to train its machine translation systems.
  • If Google releases an API for the translation management system, it could establish a de facto standard for integrated machine translation and translation memory, creating a language platform around which projects like Der Mundo can build specialized applications and collect more training data.
  • On the other hand, GTC could be bad news for translation service bureaus — especially those that use proprietary translation management systems as a way to hold customers and translators hostage.
  • For freelancers, GTC could be very good news; they could work directly with clients and have access to high quality productivity tools. Overall this is a welcome move that will force service providers to focus on quality, while Google, which is competent at software, can focus on building tools.
  • That strategy would also eliminate a potential conflict of interest
  • translation professionals are understandably wary of contributing to something that could put them out of work
  • as well as avoid channel conflicts with partners who will be their best advocates in selling to various clients
  • my guess is Google will make this a free tool for the translation industry to use, and it will figure the money part out later. It can afford to be patient
  • I remain convinced that a multilingual web will be a reality in a short time, and that a menagerie of tools and services will emerge over the next few years — some geared toward helping translators, some toward building translation communities, and others that make publishing multilingual sites and blogs easy and intuitive.
  • the web will begin translating itself, and within a short time
Rob McTaggart

Livemocha: Learn Languages Online - English, Spanish, French, Italian, Mandar... - 0 views

  • Community
    • Rob McTaggart
       
      The community is the best thing about LIvemocha. People are always willing to help you improve. You can submit recordings of yourself speaking or writing submissions and other people will comment on them. You can also talk live with text, audio or webcam and there are tools to help with translation.
Sherry Amorocho

Text Message (SMS) Polls and Voting, Audience Response System | Poll Everywhere - 0 views

  •  
    could be used as a voting system?
  •  
    students can SMS answers & teacher can display online.
Isabelle Jones

Type Spanish accents online - 1 views

  •  
    Type any text in Spanish and cut and paste it into the webpage, email, etc. that you want.
  •  
    with links to other languages
Maggie Verster

Writing Fun by Jenny Eather- helping kids write using text organizers. - 0 views

  •  
    Interesting but unfortunately in flash, without making flash accessible to blind users. And there is no motive for having this information in flash to begin with: even signted users would benefit more from a normal html version of it.
Isabelle Jones

TagCrowd - make your own tag cloud from any text - 0 views

  •  
    Not as pretty as wordle but more ideas to use it
« First ‹ Previous 121 - 140 of 159 Next ›
Showing 20 items per page