Skip to main content

Home/ Liturgie Sacrements & Temps liturgique/ Group items tagged Progrès

Rss Feed Group items tagged

Veille & Documentation

NSAE - Femmes Acolyte ou Lecteur, où est le progrès ? « "Vivre en Plein Jour"... - 0 views

  •  
    "Nous venons d'apprendre que le pape François venait le 11 janvier 2021 par le Motu proprio Spiritus Domini d'ouvrir officiellement aux femmes l'accès aux fonctions liturgiques de lecteur et acolyte. La question qui se pose aussitôt : est-ce un progrès ? Et si oui, en quoi est-ce un progrès pour les femmes ? est-ce un progrès pour cette Église catholique aujourd'hui ? Est-ce un progrès pour le monde ?"
Veille & Documentation

Le Progrès - «En 2012, notre enfant a survécu grâce à un miracle de Pauline ... - 0 views

  •  
    "Le Vatican vient d'attribuer une guérison exceptionnelle à la Lyonnaise (1799-1862) qui peut maintenant être proclamée «bienheureuse» de l'Église. Le Progrès a pu interviewer le père de la fillette jugée miraculée à Lyon ." [RDP du 08 juin 2020]
Veille & Documentation

Après 40 années de désastre : « quel beau progrès ! » | Riposte-catholique - 0 views

  •  
    Blog Riposte CAtholique Après 40 années de désastre : « quel beau progrès ! »
Veille & Documentation

Pastorale de l'Œcuménisme : journée de formation - Diocèse La Rochelle - Saintes - 0 views

  •  
    ""Célébrations liturgiques et sacramentelles : quels progrès œcuméniques possibles ?""
Veille & Documentation

Mgr Rey ouvre Sacra Liturgia 2013 | Riposte-catholique - 1 views

  •  
    "Nous devons reconnaître, comme l'a fait le Bienheureux Jean-Paul II, qu'il y eut à la fois des « lumières » et des « ombres » dans la vie liturgique de l'Église au cours des 50 dernières années (cf. Ecclesia de Eucharistia, n. 10). Nous devons nous réjouir des progrès légitimes qui ont été accomplis. Nous devons aussi tenir compte des leçons que nous enseignent les erreurs commises durant ces cinquante dernières années. C'est pourquoi nous devons reconsidérer la constitution liturgique et redécouvrir sa véritable signification. Peut-être devons-nous, à travers ce que le cardinal Ratzinger a appelé une « réforme de la réforme », corriger certaines pratiques ou récupérer certains éléments que nous a"
Veille & Documentation

Pater, tentation ou épreuve, un peu de vocabulaire pour y voir clair - InfoCatho - 1 views

  •  
    "Dans la formulation actuelle du Notre Père en français, nous disons : « Ne nous soumets pas à la tentation mais délivre nous du Mal ». Faut-il rappeler que quand cette formule a été imposée, voici seulement quelques décennies, nombre de catholiques qui priaient depuis leur enfance : « Ne nous laisse pas succomber à la tentation mais délivre nous du mal » n'ont pas compris pourquoi on leur « changeait le Notre Père », faisant de Dieu, leur semblait-il, la source d'une tentation maligne dont toute notion de mise à l'épreuve en vue d'un progrès semble évacuée."
Veille & Documentation

:: Diocèse de Lyon :: "La joie de Noël nous donne une espérance inimaginable" :: - 0 views

  •  
    Diocèses Lyon Texte de l'itw du Cl Barbarin dans Le Progrès à l'occasion de Noël CS - Vu le 03/12/2012
Veille & Documentation

Le Vatican donne son accord à une nouvelle version du «Notre Père» - sudinfo.be - 1 views

  •  
    "«Suite à un travail de biblistes et d'écrivains, entamé il y a 17 ans, la Bible a été retraduite pour un usage liturgique (...) en assemblée», a précisé la Conférence des Evêques, confirmant une information du groupe Le Progrès."
Veille & Documentation

L'Eglise retouche les paroles de "Notre Père": La tentation pour tous ?… | Ex... - 1 views

  •  
    "Mauvaise (ou bonne) nouvelle pour les cathos, Il va falloir tout réviser, les prières c'est plus les mêmes! La tentation change… Le Progrès de Lyon de dimanche dernier nous apprend qu'une phrase très importante du célèbre "Notre Père" va changer avec l'accord du Saint Siège. L'église catholique achève en effet la nouvelle traduction de la bible liturgique francophone, le changement…"
Veille & Documentation

Nouvelle traduction du "Notre-Père" | Valeurs actuelles - 1 views

  •  
    "Eglise. Le Vatican a autorisé un changement sémantique dans la prière du « Notre père ». Une variation riche de sens pour l'Eglise. La nouvelle traduction de la bible à l'usage de la liturgie prévoit le remplacement de la 9ème phrase « et ne nous soumets pas à la tentation » par « et ne nous laisse pas entrer en tentation », selon le Progrès. Elle sera diffusée à partir du 22 novembre. "
Veille & Documentation

Une nouvelle traduction de la Bible revisite le "Notre père" - 1 views

  •  
    "RELIGION - Une nouvelle traduction de la Bible, destinée à être utilisée pendant la messe, a été validée par le Vatican avec une nouvelle version de la prière "Notre père", a indiqué la Conférence des évêques de France. "Suite à un travail de biblistes et d'écrivains, entamé il y a 17 ans, la Bible a été retraduite pour un usage liturgique (...) en assemblée", a précisé la CEF, confirmant une information du groupe Le Progrès."
Veille & Documentation

Prière : le «Notre père» revu et corrigé - 0 views

  •  
    "Une nouvelle traduction de la Bible, destinée à être utilisée pendant la messe, a été validée par le Vatican avec une nouvelle version de la prière «Notre père», a indiqué la Conférence des évêques de France. «Suite à un travail de biblistes et d'écrivains, entamé il y a 17 ans, la Bible a été retraduite pour un usage liturgique (. ..) en assemblée», a précisé la CEF, confirmant une information du groupe Le Progrès."
Veille & Documentation

Le Vatican a-t-il modifié le "Notre père" ? - 1 views

  •  
    "L'INFO. C'est une simple variation sémantique mais elle a du sens pour l'Eglise. Le Vatican vient d'introduire une modification dans la prière du "Notre Père". La 9e phrase va changer dans la nouvelle traduction de la Bible à l'usage de la liturgie qui paraît le 22 novembre. Il ne faudra plus dire "et ne nous soumets pas à la tentation" mais "et ne nous laisse pas entrer en tentation", rapporte lundi le quotidien Le Progrès. "
Veille & Documentation

RÉÉCRITURES SACRÉES - La Bible évolue, « Notre-Père » aussi | Big Browser - 0 views

  •  
    "Malgré son grand âge, la Bible n'a rien d'un écrit immuable, et les catholiques francophones devraient bientôt le réaliser pleinement. Depuis près de vingt ans, 70 experts travaillent en effet sur une nouvelle traduction du texte sacré, finalement validée cet été par le Vatican. Ce nouveau texte, qui doit remplacer la dernière version de 1993, devrait bousculer un peu les habitudes des croyants. Selon Le Progrès en effet, "la prière la plus précieuse des chrétiens va ainsi être reformulée pour les catholiques de tous les pays francophones". "A la messe, les prêtres ne liront plus le 'Notre-Père' en demandant à Dieu : 'Et ne nous soumets pas à la tentation.' Ils diront : 'Et ne nous laisse pas entrer en tentation.'""
Veille & Documentation

Le Vatican accepte de modifier le "Notre père" - - leJDD.fr - 0 views

  •  
    " partir du 22 novembre, les catholiques français devront s'habituer à une nouvelle version du "Notre père", rapporte le quotidien lyonnais Le Progrès. Ils ne diront plus "et ne nous soumets pas à la tentation" mais "et ne nous laisse pas entrer en tentation". Cette modification est une conséquence de la publication d'une nouvelle traduction française complète de la Bible liturgique, validée par le Vatican à l'été dernier et dont la dernière version remontait à 1993."
Veille & Documentation

Une phrase du «Notre Père» va être changée | Suisse - 0 views

  •  
    "Le Vatican a donné l'autorisation de publication d'une nouvelle traduction de la Bible liturgique catholique francophone. Un passage du Pater Noster sera changé.Les catholiques vont devoir changer une de leurs habitudes. Les prêtres ne liront plus le célèbre «Notre Père» en demandant à Dieu: «Et ne nous soumets pas à la tentation» mais: «Et ne nous laisse pas entrer en tentation», révèle «Le Progrès». Ce passage est tiré des écrits de saint Matthieu ou saint Luc, d'après le «Dauphiné Libéré»"
Veille & Documentation

Liturgie : embrouilles sur la traduction du « Notre Père » : BELGICATHO - 0 views

  •  
    Reprise de l'article de La Vie : "C'est un article du Progrès (payant) signé de notre confrère Nicolas Ballet, qui l'a annoncé, hier, quelques semaines avant que l'Eglise ne le fasse: dans la nouvelle traduction française de la Bible liturgique, qui sera diffusée en France par les éditions Mame/Fleurus à partir du 22 novembre prochain, les prêtres, ne liront plus "Et ne nous soumets pas à la tentation", mais "Et ne nous laisse pas entrer en tentation", si l'évangile du jour aborde ce passage tiré des écrits de saint Matthieu ou saint Luc, lorsque le Christ montre à l'humanité comment prier son Père.(…)"
Veille & Documentation

Religion catholique : La prière "Notre Père" va être modifiée | Imaz Press Ré... - 1 views

  •  
    "La 9ème phrase de la prière "Le Notre Père" sera bientôt modifiée. Selon une information du Progrès, reprise par RTL.fr, les fidèles catholiques ne diront plus "ne nous soumets pas à la tentation", mais "ne nous laisse pas entrer en tentation". Cette modification devrait entrer en vigueur à partir du 22 novembre prochain. (Photo archives)"
Veille & Documentation

Le Vatican autorise une modification du "Notre Père" - RTL.fr - 0 views

  •  
    "Une phrase d'une prière majeure de la religion catholique, le "Notre Père", va être modifiée, selon une information du quotidien "Le Progrès"."
Veille & Documentation

Une phrase du "Notre Père" va changer - Monde - MYTF1News - 0 views

  •  
    "A partir du 22 novembre, les prêtres et les fidèles ne diront plus "ne nous soumets pas à la tentation", mais "ne nous laisse pas entrer en tentation", selon une information du Progrès. "
1 - 20 of 62 Next › Last »
Showing 20 items per page