las calles son a menudo vacío y tranquilo: son (ser vs estar)+ a menudo vacío (Número y Género as you are talking about "las calles")+ y tranquilo (número y género because of the same reason given before)...
Los equipos nacionales de los deportes de Argentina adoptó hace años se juegan en su mayoría por personas de otros países: En los equipos argentinos, la mayoría de los jugadores son extranjeros?
en 1831 en Buenos Aires hasta unos años después de la Asociación de Cricket Argentino fue creado en 1913 grillo era próspera:
1. en 1831, en Buenos Aires, hasta unos años después después de+ conector+ la Asociación de Cricket Argentino (the tense of ser is fine, but not the mood, you need the subjunctive)+ creado en 1913...
grillo ¿? ahhh, the insect... do not translate it, just write el "cricket", in English...+ Preterite vs Imperfect.+ próspera (as this is "el cricket".. this will be masculine).
que ha sido y seguirá siendo difícil de recibir el apoyo necesario para tener éxito: de la que ha sido y seguirá siendo difícil recibir el apoyo necesario para tener éxito.
Trayendo Polo volver a los juegos olímpicos era un objetivo importante para lograr de esta organización: trayendo Polo (delete) volver a los juegos olímpicos era un objetivo importante (para lograr: delete) de esta organización.
es superior nivel de deportes en el mundo y las atletas de fútbol Americano son atletas Olímpico: está en el nivel superior de los deportes del mundo y (las) Género atletas de fútbol americano son olímpicos.
las empresas saben que gente gustan comerciales cómicas: preposition+ las empresas saben+ conector+preposition+la gente+ Indirect Object Pronoun+ los comerciales divertidos
Después de los Estados Unidos estaban fundar en 1776: Después de+conector+los Estados Unidos+ fundarse (pretérito subjuntivo)+ en 1776 (www.verbix.com)
Béisbol tiene muchos tradiciones viejos y los tradiciones son único de America: El béisbol tiene muchos (género) tradiciones viejos (género)+ conector+ son muy antiguas.
gente compran comida y usan dinero y ayuden las tiendas pequeñas: la gente (subject verb agreement) y (subject verb agreement) y (subject verb agreement+spelling) +a las tiendas pequeñas. GENTE is singular, so the verbs should agree with it.
Baloncesto fue inventar en el siglo de 1800 en Los Estados Unidos.
Antes de hockey sobre hielo fue un deporte en Los Estados Unidos, similar que béisbol, hockey sobre hielo vino de una actividad en Europeo.
Antes de hockey sobre hielo fue un deporte en Los Estados Unidos, similar que béisbol, hockey sobre hielo vino de una actividad en Europeo: Antes de+conector+ el béisbol +ser (subjunctive-past)+un deporte en los Estados Unidos, +(verbo ser, pretérito) similar +al+ béisbol. El hockey sobre hielo vino de una actividad en "Europeo" (Spelling).
Check this un-official anthem of the "Selección de España". This was created by a very popular rock band in Spain in 2010 for the World Cup when Spain won the championship. The singer, called "El Sevilla" is a very iconic guy, and everybody loves his totally crazy sense of humor... Buena gente. Here is the video along with subtitles in Spanish:
https://www.youtube.com/watch?v=aSWrlUy_6zk
Subtitles:
AUUUUUUUUPAAAAA Españaaa (GOOOO Spain)
Vamos a ganar el mundial de Alemania Wowow.
Vamos a dejarnos la garganta gritando Woeoe.
La copa este año se viene para España Wueo.
Por eso levanto mi bufanda y grito ¡¡¡¡Wueoeeee!!!!
Somos la mejor afición del mundo Wueo
Por eso animamos a España gritando Wueoeee
Empieza el partido y la gente grita Wueoooo
La furia española empuja gritando ¡¡¡¡Wueoeeee!!!!
¡¡¡¡¡¡Cómo me gustaría tener la garganta como la boca de un túnel
Para gritar con más volumen!!!!
¡¡¡¡¡¡Cómo me gustaría tener la garganta como la boca de un túnel
Para chillar con más volumen!!!!
WUEEEE
WUEEEE
España WUEEEEE
España WUUUEEEEOOOO
Salto al campo y grito Wueeeooo
Y porque me gusta repito Wueeeeoeeee
Que tiemble Alemania, que España grita Wueeeooo
La copa este año se viene para casa wuoooeeeooeee
¡¡¡¡¡¡Cómo me gustaría tener la garganta como la boca de un túnel
Para gritar con más volumen!!!!
¡¡¡¡¡¡Cómo me gustaría tener la garganta como la boca de un túnel
Para chillar con más volumen!!!!
WUEEEE
WUEEEE
España WUEEEEE
España WUUUEEEEOOOO
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Españaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!
así, su niño enseñarán completamente en Español: así, a su niño+ Pronombre objeto indirecto+enseñarán completamente en español (no mayúscula/capitals).
ser entrevista por la escuela: ser entrevistado por la escuela.
Mmmmm, this is not true. You inscribe you kid in the public school of your neighborhood. Each district has one. If you do not get a sit there, the local authority (the city major) will re-locate the kid so he/she can go to a different public school. There are no interviews. Also, the issue on bilingualism: I am from the north of Spain, and there kids are working not in bilingual programs, but with 4 languages. It si not a program of Second Language Acquisition, but Fourth Language Acquisition... Spanish-Basque-English and a fourth language... Most of students in my region are bilinguals (Spanish-Basque) and they learn English as well. This three languages are mandatory by law in all public schools. And then, some other add the fourth...
tendrá que tomar un examen de competencia de Español.
tendrá que tomar un examen de competencia de Español. Ok, now I understand. You are taking this information from a source that is intended to inform foreigners, let's say, "american families" who move to Spain, so their kids need to be interviewed and they need to take an exam to see how is their level of Spanish. But this is a mess as you are mixing the public system of education for Spaniards and the specific cases of foreigners living in Spain. For example, As a foreigner I had to take TOEFL (and exam to see how was my knowledge of English) in order to enroll in University of Nevada, Reno. This is mandatory for any international student. who wants to enroll in any american university. But american students do not need to take the TOEFL...This is the same in Spain. If you were born in Spain and lived in Spain... you do not have to take "un examen de competencia de Español" as you said here. That exam is only for foreigners who move to the country.
de las escuelas del estado español: que las escuelas del estado español.
Pero, En el sistema de escuelas privadas, hubo quejas que las escuelas no son tan complaciente de los hablantes de español.
Pero, En el sistema de escuelas privadas, hubo quejas que las escuelas no son tan complaciente de los hablantes de español: Pero, en el sistema privado (so you do not repeat "escuelas privadas" so many times), hubo quejas....
los niños puedan llegar a ser completamente bilingüe.
Muchas escuelas privadas tienen un colocación cerca de 100 por ciento de Universidad. I do not understand this part... This is related to education as a job? No job in Spain guarantees a 100% of employment... I mean, we have a 26%-52% of unemployment right now... Also...I do not understand... in this paragraph you are mixing two different ideas: education for the kids of foreigners who move to Spain and education as a job for foreigners who move to Spain... I do not understand...
es efectivo: I do not know if this is the word you want to use: www.wordreference.com: and do not forget that whatever the word you want to use here it will be related to "diferencia", which is feminine...
"Educación secundaria en España varía significativamente de la sistema de la escuela secundaria en los Estados Unidos": La educación secundaria en España...del sistema de la escuela secundaria"...
que las escuelas no tienen muchas estudiantes ponen todos los estudiantes en uno solo: en+que las escuelas no tienen+muchas (género)+estudiantes, ponen+a+todos los estudiantes en uno (género, porque estás hablando de las áreas)+solo (género).
es muy interesante que estudiantes ir a escuelas:
es muy interesante que.... estructura de subjuntivo.
1. es muy interesante que +los+estudiantes +subjuntivo+ a las escuelas.
www.verbix.com
estudiantes ir a escuelas especiales para los temas que están interesados en: los estudiantes+ir (conjugación?) a escuelas para los temas+preposition+ que están interesados.
no tienen equipos para los estudiantes. Algunas universidades sí tienen equipos, pero el sistema deportivo universitario es, n general, mucho menos sofisticado que en los USA.
del escuelas españoles y americanos: entre las escuelas (españoles: género, porque "escuelas" es femenino)+ y americanos (genero, porque "escuelas" es femenino).
CON NOTAS MEJORES NO ASISTEN A ESAS UNIVERSIDADES. Cuidado, no siempre es así. Un ejemplo. La Universidad de Navarra. Es una de las mejores universidades para estudiar medicina, y es privada. Sin embargo, es una universidad ultra-católica, dirigida y gestionada por la secta católica del Opus Dei. Por eso, muchos estudiantes no católicos o que no sienten las convicciones del Opus Dei pueden no decidir asistir a esta Universidad. Otro ejemplo es el IES Business School, en Madrid, una de las mejores instituciones privadas del mundo para estudiar economía... Not everything is white and black.... Be careful with some generalizations.... Although I am very proud of or Spanish public system of education...
que permite el tango que se bailará todos los lugares:
1. Direct Object Pronoun
2. que+ permite (Pretérito)
3. conector
4. el tango que (borra "que").
5. se bailará (acento).
6. en todos los lugares
El tango surgió en la comunidad desfavorecido en sus propia esquinas de calles: no comprendo esta frase. El tango surgió en un entorno, en una comunidad desfavorecida? O significa que el tango surgió desfavorecido en las calles?
Use of Google translate. This is the original sentence in English: "The lover is in conflict because a sense of loss evokes sadness", the problem is in Spanish we are not in conflict, we have a conflict. That is the typical translation of a translator.
Después de la muerte de su amada, Garcilaso de mirar, pero no es encontrar nada, él sólo está imaginando estas imágenes.
en maneras diferentes: de maneras varias (sinónimo, para no repetir diferentes). Las repeticiones en español son errores de estilo muy serios. Para evitar repeticiones puedes usar sinónimos, perífrasis y pronombres.
Doctora (P.h.D) por University of California, Davis. Tecnofilóloga. No concibo la enseñanza de las humanidades sin la tecnología, entornos colaborativos y el desarrollo de proyectos con impacto social.