Skip to main content

Home/ urfist/ Group items tagged veille

Rss Feed Group items tagged

SAVARY BELKACEMI YASMINE

"la traduction de "veille" en anglais - 0 views

  •  
    "la traduction de "veille" en anglais Le mot "veille" se traduit en anglais par watch, cependant comme on vient de le voir, il est, pour signifier le concept de veille informationnelle, d'usage moins régulier qu'en français, sans doute à cause d'homonymes beaucoup plus fréquents qu'en français, et on trouvera, pour traduire "veille", foresight (prévision, prospective), intelligence (renseignement, voire espionnage) ou research (recherche) selon que l'on voudra insister sur le but de l'activité, son résultat ou sa méthode. Il est important d'être conscient de cette différence d'usage linguistique au moment de faire des recherches dans des sources anglophones"
Michel Roland

Nicholas Carr sur la veille et la surcharge informationnelle « bibliothecaire ? - 0 views

  • « It’s not information overload. It’s filter failure. » / « Ce n’est pas une surcharge d’informations, c’est une défaillance des filtres. »
    • Michel Roland
       
      discutable
  • Pour défendre sa thèse Carr pose une distinction entre « situational overload » et « ambient overload ».
  • Au contraire de la surcharge « environnementale ». Ici ce n’est plus de l’information (l’aiguille) définie a priori que nous allons chercher sur le réseau mais à l’inverse de l’information qui vient vers nous depuis le réseau (push vs. pull), par le biais des flux de syndication notamment, mais aussi des alertes, des lettres d’informations, etc., des outils de veille en général.
Gabriel Gallezot

Comment construire une veille efficace via les flux d'information - 0 views

  • Comment construire une veille efficace via les flux d'information
Gabriel Gallezot

RSS Bandit - 0 views

shared by Gabriel Gallezot on 05 Jan 12 - Cached
1 - 20 of 24 Next ›
Showing 20 items per page