The French are identified planet-wide as becoming incredibly passionate about the French film sector, a central point of Frances economy and culture. Ask practically anybody walking via the streets of France about their opinions on film, their favourite movies, and the final time they watched a film, and you will quickly get to meet a range of interesting folks and locate your self deep in French conversation. For this purpose, knowing a handful of words and getting capable to speak a small about film in French is a wonderful tool as this is a good opportunity to practice your French speaking with native speakers.
For starters you need to have to know the fundamentals. Below are a handful of words you will frequently use when discussing your film interests. The soundings of a lot of of these French words also give a reasonable English description.
actors: comediens
actresses: comediennes
adventure: adventure
animated films: dessins animes
best film: meilleur film
very best screenplay: meilleur scenario
Cannes film festival: le festival de Cannes
Cesars: the Cesars (French version of the Oscars)
crime: policier
comedy: comedie
director: le metteur en scene (literally-a putter in stage)
Golden Palm: La Palme d'Or (honorable prize at the Cannes film festival) compare nigeria dvd movies movie: le film
movie theater: le cinema
A Fast French Film Phrase
- "Et maintenant, le moment que nous attendons tous: le Cesar du meilleur metteur en scene."
- And now, the moment we have all been waiting for: the Oscar for the best director.... nollywood film movies
As described earlier, the cultural and language trends are often quite equivalent amongst the French and English. this make it reasonably just to discover the language, the transition or conversion from English to French is really fairly intuitive. In regards to the above French sentence, if I told you that 'maintenant' is 'now' in French, it would be easy to recognize what was getting stated.
Beneath are some much more French sentences about film. Study the French sentence initial, see if you recognize what is going on and becoming mentioned, then see if you had been appropriate with the English translation.
-"Avez-vous vu (voo) le dernier (dare nee ay) film de Spike Jones?" homepage - Have you noticed the last Spike Jones film? url - "Oui, j'ai beaucoup aime le scenario, mais pas la mise en scene."
- Yes, I truly liked the screenplay, but not the direction.
- "Est'ce que le film passe en VO ou en VF?"
- Is the film in the original language version or dubbed into French? (VO is an abreviation for Version Originale and VF is Version Francaise.)
- "Heureusement (uhr uz mehn), en VF. Je ne comprends (com prahn) pas Anglais tres bien."
- Happily, dubbed into French. I do not realize English quite nicely.
You may notice that the 1st two conversations are in the past tense. In France it's actually far more common to converse in the past tense than present or future, the past tense is utilized far more so than in most other languages. If you appear to the French verb tenses lesson ( on my discover French site, you will see that the past tense is also the most basic, easy to learn conversation tense. Just take the parts of the verb 'avoir' and use it with the previous participle to kind the past tense.
Even though forming the past participle for French verbs is carried out differenty for every single verb, if you are using "regular" verbs, the ending will remain consistent.
"er" verbs: take away "er" from the infinitive and add "e"
"ir" verbs: get rid of "ir" from the infinitive and add "i"
"re" verbs: take away "re" from the infinitive and add "u"
Parler(speak): parle
Remplir(fill): rempli
Entendre (hear): entendu
Go back to the second conversation we covered, "Oui, j'ai beaucoup aime le situation". See how the verb "aimer" (to like) is an "er" verb, here we removed the "er" and added "e", so it became "j'ai aime le scenario".
Of course, given that we liked it extremely considerably, we have to insert "beaucoup" to the middle. (In the case of the "er" verbs, nonetheless, both the infinitive and the past participle finish up sounding equivalent, despite the fact that the spelling is different. In this case, an 'ay' sound is acheived by the 'er' and 'e' endings.
See if you can take the following short sentences and generate the past tense making use of 'ir' and 're' verbs.
"J'ai rempli le verre." I filled the glass. "Il a entendu sa mere." He heard his mother.
For starters you need to have to know the fundamentals. Below are a handful of words you will frequently use when discussing your film interests. The soundings of a lot of of these French words also give a reasonable English description.
actors: comediens
actresses: comediennes
adventure: adventure
animated films: dessins animes
best film: meilleur film
very best screenplay: meilleur scenario
Cannes film festival: le festival de Cannes
Cesars: the Cesars (French version of the Oscars)
crime: policier
comedy: comedie
director: le metteur en scene (literally-a putter in stage)
Golden Palm: La Palme d'Or (honorable prize at the Cannes film festival)
compare nigeria dvd movies
movie: le film
movie theater: le cinema
A Fast French Film Phrase
- "Et maintenant, le moment que nous attendons tous: le Cesar du meilleur metteur en scene."
- And now, the moment we have all been waiting for: the Oscar for the best director.... nollywood film movies
As described earlier, the cultural and language trends are often quite equivalent amongst the French and English. this make it reasonably just to discover the language, the transition or conversion from English to French is really fairly intuitive. In regards to the above French sentence, if I told you that 'maintenant' is 'now' in French, it would be easy to recognize what was getting stated.
Beneath are some much more French sentences about film. Study the French sentence initial, see if you recognize what is going on and becoming mentioned, then see if you had been appropriate with the English translation.
-"Avez-vous vu (voo) le dernier (dare nee ay) film de Spike Jones?"
homepage
- Have you noticed the last Spike Jones film?
url
- "Oui, j'ai beaucoup aime le scenario, mais pas la mise en scene."
- Yes, I truly liked the screenplay, but not the direction.
- "Est'ce que le film passe en VO ou en VF?"
- Is the film in the original language version or dubbed into French? (VO is an abreviation for Version Originale and VF is Version Francaise.)
- "Heureusement (uhr uz mehn), en VF. Je ne comprends (com prahn) pas Anglais tres bien."
- Happily, dubbed into French. I do not realize English quite nicely.
You may notice that the 1st two conversations are in the past tense. In France it's actually far more common to converse in the past tense than present or future, the past tense is utilized far more so than in most other languages. If you appear to the French verb tenses lesson ( on my discover French site, you will see that the past tense is also the most basic, easy to learn conversation tense. Just take the parts of the verb 'avoir' and use it with the previous participle to kind the past tense.
Even though forming the past participle for French verbs is carried out differenty for every single verb, if you are using "regular" verbs, the ending will remain consistent.
"er" verbs: take away "er" from the infinitive and add "e"
"ir" verbs: get rid of "ir" from the infinitive and add "i"
"re" verbs: take away "re" from the infinitive and add "u"
Parler(speak): parle
Remplir(fill): rempli
Entendre (hear): entendu
Go back to the second conversation we covered, "Oui, j'ai beaucoup aime le situation". See how the verb "aimer" (to like) is an "er" verb, here we removed the "er" and added "e", so it became "j'ai aime le scenario".
Of course, given that we liked it extremely considerably, we have to insert "beaucoup" to the middle. (In the case of the "er" verbs, nonetheless, both the infinitive and the past participle finish up sounding equivalent, despite the fact that the spelling is different. In this case, an 'ay' sound is acheived by the 'er' and 'e' endings.
See if you can take the following short sentences and generate the past tense making use of 'ir' and 're' verbs.
"J'ai rempli le verre." I filled the glass. "Il a entendu sa mere." He heard his mother.