Skip to main content

Home/ Digital Ethnography at Kansas State University/ NEW YORK METS CAPPELLI translation
descendants1 descendants1

NEW YORK METS CAPPELLI translation - 0 views

http:__www.aboutelly.it_ NEW YORK METS CAPPELLI YANKEES

started by descendants1 descendants1 on 22 May 14
  • descendants1 descendants1
     
    O mangiar questa minestra o saltar questa finestra.English translation: Either eat this soup or jump out this window.Idiomatic meaning: Take it or leave it.Occhio per occhio, dente per dente.English translation: An eye for an eye, a tooth for a tooth.Ogni bel gioco dura poco.English translation: Every good game lasts a short while.http://www.aboutelly.it/
    Idiomatic meaning: All good things come to an end.Oggi in figura, domani in sepoltura.English translation: Here today, gone tomorrow.Ogni medaglia ha il suo rovescio.English translation: There are two sides to every coin.Ogni regola ha un' eccezione.i suonatori ma la musica è sempre quella. NEW YORK METS CAPPELLI English translation: The melody's changed but the song remains the same.Cane che abbaia non morde.English translation: The dog that barks doesn't bite.Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sicilian proverb)English translation: How poor is a home without a woman!Chi ben comincia è a metà dell'opera.English translation: A good start is half the battleChi cento ne fa, una ne aspetti. NEW YORK YANKEES CAPPELLI
    English translation: What goes around comes around.Chi cerca trova.English translation: Seek and you shall find.Chi di spada ferisce di spada perisce.English translation: He who lives by the sword dies by the sword.Chi dorme non piglia pesci.English translation: Who sleeps doesn't catch fishes.

To Top

Start a New Topic » « Back to the Digital Ethnography at Kansas State University group