La traduction française consacrée pour le terme « gatekeeper » est « sélectionneur », plutôt que « garde-barrière », bien que ce dernier soit plus proche de l'expression originale anglaise. C'est sous ce nom qu'il est traduit dans l'article de David Manning White.
Référence :
Manning White, David. 1973. « Le sélectionneur : étude sur la sélection des nouvelles », dans Francis Balle et Jean G. Padioleau (sous la dir. de), Sociologie de l'information : textes fondamentaux, Paris, Librairie Larousse, p. 203-214.
L'article « L'éthique hacker »,
permet de cerner les différents types de hackers. Il y a ceux qui cherchent à
se défendre des malfaiteurs et ceux qui cherchent à nuire aux autres. La
différence est très importance à prendre en considération, car l'impact des
deux sont différentes.