The Galien Foundation recently announced the winners of the 2024 Prix Galien UK Awards, with the University of Oxford receiving accolades for its
groundbreaking contributions to public sector innovation through the PRINCIPLE and PANORAMIC Trials.
These trials, spearheaded by Oxford's team of experts, have set a new standard for scientific innovation aimed at improving global health outcomes.
Led by University of Oxford, the PRINCIPLE and PANORAMIC Trials epitomize a remarkable collaboration aimed at combating the COVID-19 pandemic.
Professional translators recreate texts, not simply matching word-for-word, but understanding the underlying meaning, purpose, and interpretation of the original
language, and reproduce it using appropriate terminology and structure to ensure there is no potential for misunderstanding.
An experienced technical translator addresses conventions to ensure the meaning of the information is preserved, using medical expertise and quality review processes
to adapt documentation to meet the needs of patients, medical practitioners, and peers.
Attention to detail is fundamental to medical translations and a non-technical translation is an unacceptably high risk for any organisation involved in publishing
or circulating medical information of any kind.
WHAT IS MEDICAL TRANSLATION?
Medical translation is a technical process where capable translators reproduce content or documentation used anywhere in the medical industry, including psychiatry,
systematic reviews, tuition and training, patient communications for pharmaceutical translation services.
Important clinical trial translations can include labelling, prescriptions, medical devices and patient records, with millions of medicines and treatments used
globally and written in multiple languages.
Qualified medical translators must have exceptional linguistic skills but also a thorough understanding of medical sciences in all the native languages concerned.
However, the complexity of translating one label or one document into several languages can mean that organisations may assume a simple translation is sufficient -
when it is anything but!